REB: Moses then rejoined the camp with the elders of Israel.
AYT: Kemudian, Musa dan para sesepuh Israel kembali ke perkemahan.
Assamese: পাছত মোচি আৰু ইস্ৰায়েলৰ বৃদ্ধসকল ছাউনিলৈ গ’ল।
Bengali: পরে মোশি ও ইস্রায়েলের প্রাচীনেরা শিবিরে ফিরে গেলেন।
Gujarati: પછી મૂસા તથા ઇઝરાયલના સિત્તેર આગેવાનો છાવણીમાં પાછા ગયા.
Hindi: तब फिर मूसा इस्राएल के पुरनियों समेत छावनी में चला गया।
Kannada: ತರುವಾಯ ಮೋಶೆಯೂ ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಹಿರಿಯರೂ ಪಾಳೆಯದೊಳಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದರು.
Marathi: मग मोशे व इस्त्राएलाच्या वडीलजनासह छावणीत परत गेला.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ମୋଶା ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ପ୍ରାଚୀନଗଣ ଛାଉଣିକୁ ଗମନ କଲେ ।
Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਡੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜੇ ।
Tamil: பின்பு, மோசேயும் இஸ்ரவேலின் மூப்பர்களும் முகாமிலே வந்து சேர்ந்தார்கள்.
Telugu: అప్పుడు మోషే, ఇశ్రాయేలు పెద్దలంతా శిబిరంలోకి వెళ్ళారు.
NETBible: Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel.
NASB: Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel.
HCSB: Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel.
LEB: Then Moses and the leaders went back to the camp.
NIV: Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
ESV: And Moses and the elders of Israel returned to the camp.
NRSV: And Moses and the elders of Israel returned to the camp.
NKJV: And Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel.
KJV: And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
NLT: Then Moses returned to the camp with the leaders of Israel.
GNB: Then Moses and the seventy leaders of Israel went back to camp.
ERV: Then Moses and the leaders of Israel went back to the camp.
BBE: Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.
MSG: Then Moses and the leaders of Israel went back to the camp.
CEV: Then Moses and the seventy leaders went back to camp.
CEVUK: Then Moses and the seventy leaders went back to camp.
GWV: Then Moses and the leaders went back to the camp.
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> returned <0622> to <0413> the camp <04264> along with the elders <02205> of Israel <03478>.