REB: for I am bursting with words, as if wind in my belly were griping me.
AYT: Sebab, aku sudah penuh dengan kata-kata, dan roh di dalamku mendesak aku.
Assamese: কিয়নো মই কথাৰে পৰিপূৰ্ণ, মোৰ অল্তৰত থকা আত্মাই মোক বল কৰিছে।
Bengali: কারণ আমি কথায় পূর্ণ; আমার ভিতরের আত্মা আমায় বাধ্য করছে।
Gujarati: મારી પાસે કહેવાને ઘણી બાબતો છે; મારો આત્મા મને ફરજ પાડે છે.
Hindi: क्योंकि मेरे मन में बातें भरी हैं, और मेरी आत्मा मुझे उभार रही है।
Kannada: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತುಗಳು ತುಂಬಿವೆ, ನನ್ನ ಅಂತರಾತ್ಮವು ನನ್ನನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
Marathi: माझ्याजवळ पुष्कळ शब्द आहेत, माझा आत्मा मला स्फुर्ती देत आहे.
Odiya: କାରଣ ମୁଁ ବାକ୍ୟରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ । ମୋହର ଅନ୍ତରସ୍ଥ ଆତ୍ମା ମୋତେ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଏ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰਲਾ ਆਤਮਾ ਮੈਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: வார்த்தைகள் எனக்குள் நிறைந்திருக்கிறது; என் உள்ளத்திலுள்ள ஆவி என்னை நெருக்கி ஏவுகிறது.
Telugu: నా మనస్సునిండా మాటలున్నాయి. నా అంతరంగంలో ఉన్న ఆత్మ నన్ను బలవంతం చేస్తున్నది.
NETBible: For I am full of words, and the spirit within me constrains me.
NASB: "For I am full of words; The spirit within me constrains me.
HCSB: For I am full of words, and my spirit compels me to speak .
LEB: I’m full of words. The Spirit within me forces me to speak.
NIV: For I am full of words, and the spirit within me compels me;
ESV: For I am full of words; the spirit within me constrains me.
NRSV: For I am full of words; the spirit within me constrains me.
NKJV: For I am full of words; The spirit within me compels me.
KJV: For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
NLT: For I am pent up and full of words, and the spirit within me urges me on.
GNB: I can hardly wait to speak. I can't hold back the words.
ERV: I have so much to say that I cannot hold it in.
BBE: For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
MSG: I've got a lot to say, and I'm bursting to say it.
CEV: because I have so much to say, that I can't keep quiet.
CEVUK: because I have so much to say, that I can't keep quiet.
GWV: I’m full of words. The Spirit within me forces me to speak.
NET [draft] ITL: For <03588> I am full <04390> of words <04405>, and the spirit <07307> within me constrains <06693> me.