REB: The righteous cannot abide the unjust, nor can the wicked abide him whose conduct is upright.
AYT: Orang yang tidak adil adalah kekejian bagi orang benar, dan orang yang lurus jalannya adalah kekejian bagi orang fasik.
Assamese: অন্যায়কাৰী মানুহ ন্যায় কৰা লোকসকলৰ বাবে ঘৃণনীয়; কিন্তু ন্যায়পৰায়ণ লোকৰ পথ দুষ্ট লোকৰ বাবে ঘৃণনীয়।
Bengali: অন্যায়কারী ব্যক্তি ধার্মিকদের ঘৃণাস্পদ; আর সরল আচরণকারী দুষ্টের ঘৃণাস্পদ।
Gujarati: અન્યાયી માણસ નેકીવાનને કંટાળાજનક છે, અને નેકીવાન દુષ્ટોને કંટાળાજનક છે.
Hindi: धर्मी लोग कुटिल मनुष्य से घृणा करते हैं और दुष्ट जन भी सीधी चाल चलनेवाले से घृणा करता है।
Kannada: ಶಿಷ್ಟರಿಗೆ ದುರ್ಮಾರ್ಗಿಯು ಅಸಹ್ಯನು, ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಸರಳಮಾರ್ಗಿಯು ಅಸಹ್ಯನು.
Marathi: अन्यायी मनुष्य न्यायींना वीट असा आहे, आणि मार्गात सरळ असलेला मनुष्य दुष्टाला वीट असा आहे.
Odiya: ଅଧର୍ମକାରୀ ଲୋକ ଧାର୍ମିକର ଘୃଣା ବିଷୟ, ପୁଣି, ସରଳପଥଗାମୀ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକର ଘୃଣା ବିଷୟ ହୁଏ ।
Punjabi: ਧਰਮੀ ਕੁਨਿਆਈਂ ਤੋਂ ਘਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਸਿੱਧੀ ਚਾਲ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਘਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: நீதிமானுக்கு அநியாயக்காரன் அருவருப்பானவன்; சன்மார்க்கனும் துன்மார்க்கனுக்கு அருவருப்பானவன்.
Telugu: మంచి చేసే వారికీ దుర్మార్గుడు అంటే అసహ్యం. అలానే యథార్థవర్తనుడు భక్తిహీనుడికి హేయుడు.
NETBible: An unjust person is an abomination to the righteous, and the one who lives an upright life is an abomination to the wicked.
NASB: An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.
HCSB: An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.
LEB: An unjust person is disgusting to righteous people. A decent person is disgusting to wicked people.
NIV: The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
ESV: An unjust man is an abomination to the righteous, but one whose way is straight is an abomination to the wicked.
NRSV: The unjust are an abomination to the righteous, but the upright are an abomination to the wicked.
NKJV: An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.
KJV: An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.
NLT: The godly despise the wicked; the wicked despise the godly.
GNB: The righteous hate the wicked, and the wicked hate the righteous.
ERV: Good people think the wicked are disgusting, and the wicked feel disgust for those who are honest.
BBE: An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.
MSG: Good people can't stand the sight of deliberate evil; the wicked can't stand the sight of well-chosen goodness.
CEV: Good people and criminals can't stand each other.
CEVUK: Good people and criminals can't stand each other.
GWV: An unjust person is disgusting to righteous people. A decent person is disgusting to wicked people.
NET [draft] ITL: An unjust <05766> person <0376> is an abomination <08441> to the righteous <06662>, and the one who lives an upright <03477> life <01870> is an abomination <08441> to the wicked <07563>.