REB: Honest speech is what pleases kings, for they hold dear those who speak the truth.
AYT: Bibir yang benar adalah kesukaan raja, dan dia mengasihi orang yang mengatakan kejujuran.
Assamese: ন্যায় কথা কোৱা ওঁঠে ৰজাক আনন্দিত কৰে; আৰু তেওঁ পোনপটীয়াকৈ কথা কোৱা লোকক ভাল পায়।
Bengali: ধর্মশীল ঠোঁটে রাজা খুশি হন এবং তিনি তাকে ভালবাসেন যে সরাসরি কথা বলে।
Gujarati: નેક હોઠો રાજાને આનંદદાયક છે અને તેઓ યથાર્થ બોલનાર ઉપર પ્રેમ રાખે છે.
Hindi: धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है, और जो सीधी बातें बोलता है, उससे वह प्रेम रखता है।
Kannada: ರಾಜರು ಸತ್ಯದ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವರು, ಯಥಾರ್ಥವಾದಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವರು.
Marathi: नीतिमत्तेने बोलणाऱ्या ओठाने राजाला आनंद होतो, आणि जे कोणी सरळ बोलतात ते त्याला प्रिय आहेत.
Odiya: ଧର୍ମଯୁକ୍ତ ଓଷ୍ଠ ରାଜାମାନଙ୍କର ତୁଷ୍ଟିକର, ପୁଣି, ଯଥାର୍ଥବାଦୀକୁ ସେମାନେ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਧਰਮੀ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਤੋਂ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।
Tamil: நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாகப் பேசுகிறவன்மேல் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.
Telugu: సరైన సంగతి సూటిగా మాట్లాడేవారు రాజులకు సంతోషం కలిగిస్తారు. నిజాయితీపరులు వారికి ఇష్టమైనవారు.
NETBible: The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.
NASB: Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.
HCSB: Righteous lips are a king's delight, and he loves one who speaks honestly.
LEB: Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.
NIV: Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
ESV: Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
NRSV: Righteous lips are the delight of a king, and he loves those who speak what is right.
NKJV: Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaks what is right.
KJV: Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
NLT: The king is pleased with righteous lips; he loves those who speak honestly.
GNB: A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.
ERV: Kings want to hear the truth. They like those who are honest.
BBE: Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
MSG: Good leaders cultivate honest speech; they love advisors who tell them the truth.
CEV: and like honesty and truth.
CEVUK: and like honesty and truth.
GWV: Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.
NET [draft] ITL: The delight <07522> of kings <04428> is righteous <06664> counsel <08193>, and they love <0157> the one who speaks <01696> uprightly <03477>.