REB: Joab promptly came to Absalom in his own quarters and demanded, “Why have your servants set fire to my field?”
AYT: Kemudian, berangkatlah Yoab dan pergi menemui Absalom ke rumahnya dan bertanya kepadanya, "Mengapa hamba-hambamu membakar ladang milikku sampai habis terbakar?
Assamese: তেতিয়া যোৱাবে উঠি অবচালোমৰ ঘৰলৈ তেওঁৰ ওচৰলৈ আহি তেওঁক ক’লে, “তোমাৰ দাসসকলে মোৰ খেতিত কিয় জুই লগাই দিলে?”
Bengali: তখন যোয়াব উঠে অবশালোমের কাছে তার ঘরে এসে তাকে বললেন, “তোমার দাসেরা আমার ক্ষেতে কেন আগুন দিয়েছে?”
Gujarati: ત્યારે યોઆબે આબ્શાલોમના ઘરે આવીને તેને કહ્યું, "તારા ચાકરોએ મારા ખેતરમાં આગ કેમ લગાડી?"
Hindi: तब योआब उठा, और अबशालोम के घर में उसके पास जाकर उससे पूछने लगा, “तेरे सेवकों ने मेरे खेत में क्यों आग लगाई है?”
Kannada: ಆಗ ಯೋವಾಬನು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ, <<ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು ನನ್ನ ಹೊಲಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಿದ್ದೇಕೆ?>> ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಿದನು.
Marathi: तेव्हा यवाब उठून अबशालोमकडे आला आणि त्याला म्हणाला “तुझ्या सेवकांनी माझ्या शेतात जाळपोळ का केली?”
Odiya: ଏଥିରେ ଯୋୟାବ ଉଠି ଅବଶାଲୋମ ପାଖକୁ ତାହାର ଗୃହକୁ ଆସି ତାହାକୁ କହିଲା, "ତୁମ୍ଭ ଦାସମାନେ କାହିଁକି ମୋ' କ୍ଷେତ୍ରରେ ନିଆଁ ଲଗାଇଲେ ?"
Punjabi: ਤਦ ਯੋਆਬ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਦੇ ਘਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੇਰੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਖੇਤ ਕਿਉਂ ਸਾੜ ਦਿੱਤੇ ?
Tamil: அப்பொழுது யோவாப் எழுந்து, அப்சலோமின் வீட்டிற்குள் போய், என்னுடைய நிலத்தை உம்முடைய வேலைக்காரர்கள் தீயைக் கொளுத்திப்போட்டது என்ன என்று அவனைக் கேட்டான்.
Telugu: ఇది తెలిసిన యోవాబు అబ్షాలోము ఇంటికి వచ్చి, <<నీ పనివాళ్ళు నా పంటలు ఎందుకు తగలబెట్టారు?>> అని అడిగాడు.
Urdu: तब योआब उठा और अबी सलोम के पास उसके घर जाकर उससे कहने लगा ,तेरे ख़ादिमों ने मेरे खेत में आग क्यों लगा दी ?|
NETBible: Then Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?”
NASB: Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
HCSB: Then Joab came to Absalom's house and demanded, "Why did your servants set my field on fire?"
LEB: Then Joab immediately went to Absalom at his home. "Why did your servants set my field on fire?" he asked.
NIV: Then Joab did go to Absalom’s house and he said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
ESV: Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
NRSV: Then Joab rose and went to Absalom at his house, and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
NKJV: Then Joab arose and came to Absalom’s house, and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"
KJV: Then Joab arose, and came to Absalom unto [his] house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
NLT: Then Joab came to Absalom and demanded, "Why did your servants set my field on fire?"
GNB: Joab went to Absalom's house and demanded, “Why did your servants set fire to my field?”
ERV: Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants burn my field?”
BBE: Then Joab came to Absalom in his house and said to him, Why have your servants put my field on fire?
MSG: That got him moving--Joab came to Absalom at home and said, "Why did your servants set my field on fire?"
CEV: Joab went to Absalom's house and demanded, "Why did your servants set my field on fire?"
CEVUK: Joab went to Absalom's house and demanded, “Why did your servants set my field on fire?”
GWV: Then Joab immediately went to Absalom at his home. "Why did your servants set my field on fire?" he asked.
NET [draft] ITL: Then Joab <03097> got up <06965> and came <0935> to <0413> Absalom’s <053> house <01004>. He said <0559> to <0413> him, “Why <04100> did your servants <05650> set <03341> my portion of field <02513> on fire <0784>?”