REB: and King Jehoram marched out from Samaria and mustered all Israel.
AYT: Majulah raja Yoram pada waktu itu dari Samaria pada waktu itu untuk memeriksa seluruh orang Israel.
Assamese: সেয়ে ইস্রায়েলৰ ৰজা যোৰামে তেতিয়া চমৰিয়াৰ পৰা ওলাই গৈ ইস্ৰায়েলীয়াসকলক যুদ্ধৰ কাৰণে একগোট কৰিলে।
Bengali: তখন রাজা যিহোরাম শমরিয়া থেকে বের হয়ে সমস্ত ইস্রায়েলকে জড়ো করলেন।
Gujarati: તેથી યહોરામ રાજાએ તે જ સમયે સમરુનથી બહાર નીકળીને ઇઝરાયલના સૈનિકોને યુદ્ધને માટે એકત્ર કર્યા.
Hindi: उस समय राजा यहोराम ने शोमरोन से निकलकर सारे इस्राएल की गिनती ली।
Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಅರಸನಾದ ಯೋರಾಮನು ಕೂಡಲೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು ಸಮಾರ್ಯದಿಂದ ಹೊರಟು ಬಂದನು.
Marathi: त्या वेळेस यहोराम शोमरोन मधून बाहेर पडला आणि त्याने सर्व इस्राएल लोकांना एकत्र केले.
Odiya: ସେ ସମୟରେ ଯିହୋରାମ୍ ରାଜା ଶମରୀୟାରୁ ଯାଇ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ସଂଗ୍ରହ କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਯਹੋਰਾਮ ਰਾਜਾ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ।
Tamil: அந்தக் காலத்திலே யோராம் என்னும் ராஜா சமாரியாவிலிருந்து புறப்பட்டு, இஸ்ரவேலையெல்லாம் எண்ணிக்கை செய்து போய்:
Telugu: దాంతో ఇశ్రాయేలు ప్రజలందర్నీ యుద్ధానికి సిద్ధం చేయడానికి యెహోరాము షోమ్రోనులో నుండి ప్రయాణమయ్యాడు.
NETBible: At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.
NASB: And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.
HCSB: So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel.
LEB: King Joram immediately left Samaria to prepare Israel’s army for war.
NIV: So at that time King Joram set out from Samaria and mobilised all Israel.
ESV: So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.
NRSV: So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.
NKJV: So King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.
KJV: And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
NLT: So King Joram mustered the army of Israel and marched from Samaria.
GNB: At once King Joram left Samaria and gathered all his troops.
ERV: Then King Joram went out of Samaria and gathered together all the men of Israel.
BBE: At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.
MSG: So King Joram set out from Samaria and prepared Israel for war.
CEV: One day, Joram left Samaria and called together Israel's army.
CEVUK: One day, Joram left Samaria and called together Israel's army.
GWV: King Joram immediately left Samaria to prepare Israel’s army for war.
NET [draft] ITL: At that <01931> time <03117> King <04428> Jehoram <03088> left <03318> Samaria <08111> and assembled <06485> all <03605> Israel <03478> for war.