REB: When King Hezekiah's servants came to Isaiah,
AYT: Datanglah pegawai-pegawai Raja Hizkia menghadap Yesaya.
Assamese: ৰজা হিষ্কিয়াৰ দাসসকল যেতিয়া যিচয়াৰ ওচৰলৈ আহিছিল,
Bengali: তখন রাজা হিষ্কিয়ের কর্মচারীরা যিশাইয়ের কাছে আসলেন,
Gujarati: હિઝકિયા રાજાના ચાકરો યશાયા પાસે આવ્યા,
Hindi: जब हिजकिय्याह राजा के कर्मचारी यशायाह के पास आए,
Kannada: ಅರಸನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಸೇವಕರು ಯೆಶಾಯನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ,
Marathi: राजा हिज्कीयाचे अधिकारी यशयाकडे गेले.
Odiya: ଏହିରୂପେ ହିଜକୀୟ ରାଜାଙ୍କର ଦାସମାନେ ଯିଶାଇୟଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਸੋ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਰਾਜਾ ਦੇ ਸੇਵਕ ਯਸਾਯਾਹ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ ।
Tamil: இவ்விதமாக எசேக்கியா ராஜாவின் ஊழியக்காரர்கள் ஏசாயாவிடம் வந்து சொன்னார்கள்.
Telugu: రాజైన హిజ్కియా సేవకులు యెషయా దగ్గరకు వచ్చినప్పుడు,
NETBible: When King Hezekiah’s servants came to Isaiah,
NASB: So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
HCSB: So the servants of King Hezekiah went to Isaiah,
LEB: So King Hezekiah’s men went to Isaiah.
NIV: When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
ESV: When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
NRSV: When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
NKJV: So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
KJV: So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
NLT: After King Hezekiah’s officials delivered the king’s message to Isaiah,
GNB: When Isaiah received King Hezekiah's message,
ERV: King Hezekiah’s officers went to Isaiah.
BBE: So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
MSG: That's the message King Hezekiah's servants delivered to Isaiah.
CEV: When these leaders went to Isaiah,
CEVUK: When these leaders went to Isaiah,
GWV: So King Hezekiah’s men went to Isaiah.
NET [draft] ITL: When King <04428> Hezekiah’s <02396> servants <05650> came <0935> to <0413> Isaiah <03470>,