REB: The shrines, however, were allowed to remain; the people continued to sacrifice and burn offerings there.
AYT: Namun, bukit-bukit pengorbanan tidak dijauhkannya. Bangsa itu pun masih mempersembahkan dan membakar korban di bukit-bukit itu.
Assamese: কিন্তু ওখ ঠাইৰ প্রার্থনাৰ মঠবোৰ ধ্বংস কৰা নাছিল; লোকসকলে তেতিয়াও সেই ঠাইবোৰত বলিদান কৰিছিল আৰু ধূপ জ্বলাইছিল।
Bengali: তবুও উপাসনার উঁচু স্থানগুলো ধ্বংস করা হল না, লোকেরা তখনও সেখানে বলিদান করত ও ধূপ জ্বালাত।
Gujarati: પણ ઉચ્ચસ્થાનો કાઢી નાખવામાં આવ્યાં નહિ. લોકો હજી સુધી ત્યાં ધૂપ બાળતા અને યજ્ઞ કરતા હતા.
Hindi: तौभी ऊँचे स्थान गिराए न गए; प्रजा के लोग तब भी ऊँचे स्थान पर बलि चढ़ाते और धूप जलाते रहे।
Kannada: ಆದರೆ ಅವನು ಪೂಜಾಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿಲ್ಲವಾದುದರಿಂದ ಜನರು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆಯೇ ಯಜ್ಞಧೂಪಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
Marathi: पण उंचवट्यावरील पुजास्थळांना त्याने धक्का लावला नाही. लोक यज्ञ करायला, धूप जाळायला तिथे जातच राहिले.
Odiya: ତଥାପି ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀସକଳ ଦୂରୀକୃତ ନୋହିଲା; ଲୋକମାନେ ସେସମୟରେ ହେଁ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀମାନରେ ବଳିଦାନ କଲେ ଓ ଧୂପ ଜ୍ୱଳାଇଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਵੀ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਾ ਢਾਏ । ਅਜੇ ਤੱਕ ਲੋਕ ਉੱਚਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਅਤੇ ਧੂਪ ਧੁਖਾਉਂਦੇ ਸਨ ।
Tamil: மேடைகளை மாத்திரம் அகற்றவில்லை; மக்கள் இன்னும் மேடைகள்மேல் பலியிட்டுத் தூபம் காட்டிவந்தார்கள்.
Telugu: అయితే పూజా స్థలాలను తీసివేయలేదు. ప్రజలు ఇంకా అలాటి చోట్ల బలులు అర్పిస్తూ ధూపం వేస్తూ వచ్చారు.
NETBible: But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
NASB: Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
HCSB: Yet the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense on the high places.
LEB: But the illegal places of worship weren’t torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.
NIV: The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
ESV: Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
NRSV: Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
NKJV: But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
KJV: But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
NLT: Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
GNB: However, the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
ERV: But he did not destroy the high places. The people still made sacrifices and burned incense at those places of worship.
BBE: But the high places were not taken away; the people went on making offerings and burning them in the high places.
MSG: (Even so, he didn't get rid of the sacred fertility shrines--people still frequented them, sacrificing and burning incense.)
CEV: But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
CEVUK: But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
GWV: But the illegal places of worship weren’t torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.
NET [draft] ITL: But <07535> the high places <01116> were not <03808> eliminated <05493>; the people <05971> continued <05750> to offer sacrifices <02076> and burn incense <06999> on the high places <01116>.