REB: I thank God that he has made Titus as keen on your behalf as we are!
AYT: Namun, syukur bagi Allah yang menaruh dalam hati Titus kesungguhan yang sama dengan yang aku miliki untukmu.
Assamese: কিন্তু ঈশ্বৰক ধন্যবাদ, কিয়নো তেওঁ আপোনালোকৰ অৰ্থে তীতৰ হৃদয়ত সেই একে আন্তৰিক যত্ন জন্মালে, যি যত্ন আপোনালোকৰ বাবে মোৰ আছিল।
Bengali: কিন্তু ঈশ্বরের ধন্যবাদ দিই, তিনি তীতের হৃদয়ে সেই রকম আন্তরিক যত্ন দিয়েছিলেন যে রকম আমার তোমাদের ওপর আছে।
Gujarati: પણ ઈશ્વરની સ્તુતિ થાઓ, કે જેમણે તિતસના હૃદયમાં તમારે માટે એવી જ કાળજી ઉત્પન્ન કરી;
Hindi: परमेश्वर का धन्यवाद हो, जिसने तुम्हारे लिये वही उत्साह तीतुस के हृदय में डाल दिया है।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವಾಗಿ ನನಗಿರುವ ಹಿತ ಚಿಂತನೆಯನ್ನು ದೇವರು ತೀತನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಹುಟ್ಟಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
Malayalam: നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി തീതൊസിന്റെ ഹൃദയത്തിലും ഈ ജാഗ്രത നല്കിയ ദൈവത്തിനു സ്തോത്രം.
Marathi: जी आस्था माझ्यामध्ये तुमच्याविषयी आहे ती आस्था देवाने तीताच्या अंतःकरणात घातली याबद्दल मी देवाचे आभार मानतो,
Odiya: କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ ହେଉ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ତୀତସଙ୍କ ହୃଦୟରେ ସମାନ ଉଦ୍ଯୋଗ ଜନ୍ମାଇଅଛନ୍ତି;
Punjabi: ਪਰ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਜਿਹੜਾ ਤੀਤੁਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਹੋ ਜੋਸ਼ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அன்றியும் உங்களுக்காக இப்படிப்பட்ட வாஞ்சை உண்டாயிருக்கும்படி தீத்துவின் இருதயத்தில் அருளின தேவனுக்கு ஸ்தோத்திரம்.
Telugu: మీ పట్ల నాకున్న ఈ ఆసక్తినే తీతు హృదయంలో పుట్టించిన దేవునికి వందనాలు.
Urdu: ख़ुदा का शुक्र है जो तितुस के दिल में तुम्हारे वास्ते वैसी ही सरगर्मी पैदा करता है।
NETBible: But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,
NASB: But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus.
HCSB: Thanks be to God who put the same diligence for you into the heart of Titus.
LEB: But thanks [be] to God, who has put in the heart of Titus the same devotion _on your behalf_ ,
NIV: I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
ESV: But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
NRSV: But thanks be to God who put in the heart of Titus the same eagerness for you that I myself have.
NKJV: But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
KJV: But thanks [be] to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
NLT: I am thankful to God that he has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
GNB: How we thank God for making Titus as eager as we are to help you!
ERV: I thank God because he gave Titus the same love for you that I have.
EVD: I thank God because he gave Titus the same love for you that I have.
BBE: But praise be to God, who puts the same care for you into the heart of Titus.
MSG: I thank God for giving Titus the same devoted concern for you that I have.
Phillips NT: Thank God Titus feels the same deep concern for you as we do!
CEV: I am grateful that God made Titus care as much about you as we do.
CEVUK: I am grateful that God made Titus care as much about you as we do.
GWV: I thank God for making Titus as dedicated to you as I am.
NET [draft] ITL: But <1161> thanks <5485> be to God <2316> who put <1325> in <1722> the heart <2588> of Titus <5103> the same <846> devotion <4710> I have for <5228> you <5216>,