REB: MAKE a place for us in your hearts! We have wronged no one, ruined no one, exploited no one.
AYT: Berilah tempat bagi kami di hatimu. Kami tidak bersalah kepada siapa pun, tidak merusak siapa pun, dan tidak mengambil untung dari siapa pun.
Assamese: আপোনালোকৰ হৃদয়ত আমাক ঠাই দিয়ক! আমি কাৰো অন্যায় কৰা নাই, কাৰো অনিষ্ট কৰা নাই, কাকো ঠগোৱাও নাই।
Bengali: আমাদের জন্য তোমাদের মনে জায়গা তৈরী কর; কারণ আমরা কারও কাছে অন্যায় করি নি, কাউকেও তো ক্ষতি করে নি অথবা কারো কাছ থেকে সুযোগও নিই নি।
Gujarati: અમારો અંગીકાર કરો; અમે કોઈને અન્યાય કર્યો નથી; કોઈનું બગાડ્યું નથી, કોઈને છેતર્યા નથી.
Hindi: हमें अपने हृदय में जगह दो: हमने न किसी से अन्याय किया, न किसी को बिगाड़ा, और न किसी को ठगा।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸ್ಥಳ ಕೊಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ನಾವು ಅನ್ಯಾಯ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಹಾನಿಯುಂಟುಮಾಡಿಲ್ಲ, ಯಾರನ್ನೂ ವಂಚಿಸಲಿಲ್ಲ.
Malayalam: ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഇടം തരുവിൻ; ഞങ്ങൾ ആരോടെങ്കിലും അന്യായം ചെയ്കയോ, ആരെ എങ്കിലും അപായപ്പെടുത്തുകയോ, ആരോടും ഒന്നും വഞ്ചിച്ചെടുക്കയോ ചെയ്തിട്ടില്ല.
Marathi: तुम्ही आमचा अंगिकार करा; आम्ही कोणावर अन्याय केला नाही, कोणाला बिघडवले नाही, कोणाचा गैरफायदा घेतला नाही.
Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନ ଦିଅନ୍ତି ଆମ୍ଭେମାନେ କାହାରି ଅନ୍ୟାୟ କରି ନାହୁଁ, କାହାକୁ ନଷ୍ଟ କରି ନାହୁଁ, କାହାରି କ୍ଷତି କରି ନାହୁଁ ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਥਾਂ ਦਿਓ । ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਜ਼ੁਲਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਿਆ ਨਹੀਂ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਠੱਗਿਆ ਨਹੀਂ ।
Tamil: எங்களுக்கு உங்கள் இருதயத்தில் இடங்கொடுங்கள்; நாங்கள் யாருக்கும் அநியாயம் செய்யவில்லை, யாரையும் கெடுக்கவில்லை, யாரையும் ஏமாற்றவில்லை.
Telugu: మమ్మల్ని మీ హృదయాల్లో చేర్చుకోండి. మేమెవరికీ హాని చేయలేదు. ఎవరికీ అపకారం తలపెట్టలేదు. ఎవరినీ స్వార్థానికి వినియోగించుకోలేదు.
Urdu: हम को अपने दिल में जगह दो हम ने किसी से बेइन्साफ़ी नहीं की किसी को नहीं बिगाड़ा किसी से दग़ा नहीं की।
NETBible: Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we have ruined no one, we have exploited no one.
NASB: Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.
HCSB: Take us into your hearts. We have wronged no one, corrupted no one, defrauded no one.
LEB: _Make room for us in your hearts_ . We have wronged no one, we have ruined no one, we have defrauded no one.
NIV: Make room for us in your hearts. We have wronged no-one, we have corrupted no-one, we have exploited no-one.
ESV: Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
NRSV: Make room in your hearts for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
NKJV: Open your hearts to us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.
KJV: Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
NLT: Please open your hearts to us. We have not done wrong to anyone. We have not led anyone astray. We have not taken advantage of anyone.
GNB: Make room for us in your hearts. We have wronged no one; we have ruined no one, nor tried to take advantage of anyone.
ERV: Open your hearts to us. We have not done wrong to anyone or caused harm to anyone. And we have not cheated anyone.
EVD: Open your hearts to us. We have not done wrong to any person. We have not ruined {the faith of} any person, and we have not cheated any person.
BBE: Let your hearts be open to us: we have done no man wrong, no man has been damaged by us, we have made no profit out of any man,
MSG: Trust us. We've never hurt a soul, never exploited or taken advantage of anyone.
Phillips NT: Do make room in your hearts for us! Not one of you has ever been wronged or ruined or cheated by us.
CEV: Make a place for us in your hearts! We haven't mistreated or hurt anyone. We haven't cheated anyone.
CEVUK: Make a place for us in your hearts! We haven't ill-treated or hurt anyone. We haven't cheated anyone.
GWV: Open your hearts to us. We haven’t treated anyone unjustly, ruined anyone, or cheated anyone.
NET [draft] ITL: Make <5562> room for us <2248> in your hearts; we have wronged <91> no one <3762>, we have ruined <5351> no one <3762>, we have exploited <4122> no one <3762>.