REB: of Simeon, fighting men drafted for active service, seven thousand one hundred;
AYT: Dari suku Simeon, 7.100 pahlawan perang yang gagah perkasa.
Assamese: চিমিয়োন সকলৰ পৰা সাত হাজাৰ এশ যুদ্ধাৰু আছিল।
Bengali: শিমিয়োন গোষ্ঠীর সাত হাজার একশো শক্তিশালী যোদ্ধা।
Gujarati: શિમયોનીઓમાંથી યુદ્ધને માટે શૂરવીર પુરુષો સાત હજાર એકસો.
Hindi: शिमोनी सात हजार एक सौ तैयार शूरवीर लड़ने को आए।
Kannada: ಸಿಮೆಯೋನ್ಯರಿಂದ ಏಳು ಸಾವಿರದ ನೂರು ಯುದ್ಧವೀರರು.
Marathi: शिमोनाच्या कुळातून सात हजार शंभर लढाईस तयार असे शूर सैनिक होते.
Odiya: ଶିମୀୟୋନ୍-ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ଯୁଦ୍ଧାର୍ଥେ ମହାବିକ୍ରମଶାଳୀ ସାତ ହଜାର ଏକ ଶହ ଜଣ ।
Punjabi: ਸ਼ਿਮੋਓਨੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੱਤ ਹਜ਼ਾਰ ਇੱਕ ਸੌ ਮਹਾਂ ਜੋਧੇ ਸਨ
Tamil: சிமியோன் கோத்திரத்தில் பலசாலிகளாகிய யுத்தவீரர்கள் ஏழாயிரத்து நூறுபேர்கள்.
Telugu: షిమ్యోనీయుల్లో యుద్ధానికి తగిన శూరులు ఏడువేల వందమంది.
NETBible: From Simeon there were 7,100 warriors.
NASB: Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7,100.
HCSB: From the Simeonites: 7,100 brave warriors ready for war.
LEB: From Simeon’s descendants there were 7,100 warriors.
NIV: men of Simeon, warriors ready for battle—7,100;
ESV: Of the Simeonites, mighty men of valor for war, 7,100.
NRSV: Of the Simeonites, mighty warriors, seven thousand one hundred.
NKJV: of the sons of Simeon, mighty men of valor fit for war, seven thousand one hundred;
KJV: Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
NLT: From the tribe of Simeon, there were 7,100 warriors.
GNB: (12:23)
ERV: From the tribe of Simeon there were 7100 men. They were brave soldiers ready for war.
BBE: Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;
MSG: from Simeon, 7,100 stalwart fighters;
CEV: (12:23)
CEVUK: (12:23)
GWV: From Simeon’s descendants there were 7,100 warriors.
NET [draft] ITL: From Simeon <08095> there were 7,100 <03967> <0505> <07651> warriors <06635> <02428> <01368>.