REB: and I will dwell among the Israelites and never forsake my people Israel.”
AYT: Aku akan tinggal di tengah-tengah orang Israel, dan tidak akan meninggalkan umat-Ku Israel.
Assamese: মই ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ মাজত বসতি কৰিম আৰু মোৰ প্ৰজা ইস্ৰায়েল লোকক ত্যাগ নকৰিম।”
Bengali: আমি ইস্রায়েলীয়দের মধ্যে বাস করব এবং আমার লোক ইস্রায়েলীয়দের আমি ত্যাগ করব না।”
Gujarati: હું ઇઝરાયલીઓ વચ્ચે રહીશ અને તેઓને તજી દઈશ નહિ."
Hindi: और मैं इस्राएलियों के मध्य में निवास करूँगा, और अपनी इस्राएली प्रजा को न तजूँगा।”
Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರಜೆಗಳಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಕೈಬಿಡದೆ ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ವಾಸಿಸುವೆನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: मी इस्त्राएल लोकांमध्ये राहील आणि त्यांना सोडून मी जाणार नाही.”
Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରିବା ଓ ଆପଣା ଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਾਂਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡਾਂਗਾ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களின் நடுவிலே இருந்து, என்னுடைய மக்களாகிய இஸ்ரவேலைக் கைவிடாதிருப்பேன் என்றார்.
Telugu: ఇశ్రాయేలీయులనే నా ప్రజలను విడిచి పెట్టక నేను వారి మధ్య నివాసం చేస్తాను.>>
NETBible: I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
NASB: "I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel."
HCSB: I will live among the Israelites and not abandon My people Israel."
LEB: I will live among the Israelites and never abandon my people."
NIV: And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
ESV: And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel."
NRSV: I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."
NKJV: "And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel."
KJV: And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
NLT: I will live among the people of Israel and never forsake my people."
GNB: I will live among my people Israel in this Temple that you are building, and I will never abandon them.”
ERV: I will live among the children of Israel in this Temple that you are building, and I will never leave the people of Israel.”
BBE: And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.
MSG: I'll personally take up my residence among the Israelites --I won't desert my people Israel."
CEV: (6:12)
CEVUK: (6:12)
GWV: I will live among the Israelites and never abandon my people."
NET [draft] ITL: I will live <07931> among <08432> the Israelites <03478> <01121> and will not <03808> abandon <05800> my people <05971> Israel <03478>.”