REB: Omri and his whole force then withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.
AYT: Majulah Omri bersama seluruh Israel dari Gibeton untuk menyerang dan mengepung Tirza.
Assamese: পাছত অম্ৰী আৰু তেওঁৰ লগত সমুদায় ইস্ৰায়েলে গিব্বোথনৰ পৰা যাত্ৰা কৰি গৈ তিৰ্চা অৱৰোধ কৰিলে।
Bengali: তখন অম্রি ও তাঁর সঙ্গে সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা গিব্বথোন থেকে সরে এসে তির্সা ঘেরাও করল।
Gujarati: ઓમ્રીએ અને આખી ઇઝરાયલી સેનાએ ગિબ્બથોન છોડીને તિર્સાને ઘેરો ઘાલ્યો.
Hindi: तब ओम्री ने समस्त इस्राएल को संग ले गिब्बतोन को छोड़कर तिर्सा को घेर लिया।
Kannada: ಒಮ್ರಿಯೂ ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೂ ಗಿಬ್ಬೆತೋನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಿ ತಿರ್ಚಕ್ಕೆ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿದರು.
Marathi: तेव्हा अम्री आणि सर्व इस्राएली यांनी गिब्बथोन सोडून तिरसावर हल्ला केला.
Odiya: ତହୁଁ ଅମ୍ରି ଓ ତାଙ୍କ ସହିତ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ଗିବ୍ବଥୋନରୁ ଯାତ୍ରା କରି ତିର୍ସା ଅବରୋଧ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਆਮਰੀ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਸਣੇ ਗਿਬਥੋਨ ਤੋਂ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਤਿਰਸਾਹ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ।
Tamil: அப்பொழுது உம்ரியும் அவனோடு இஸ்ரவேல் அனைத்தும் கிபெத்தோனிலிருந்து வந்து, திர்சாவை முற்றுகை போட்டார்கள்.
Telugu: ఒమ్రీ, అతనితోబాటు ఇశ్రాయేలు వారంతా గిబ్బెతోను విడిచిపెట్టి తిర్సా వచ్చి దాన్ని ముట్టడించారు.
NETBible: Omri and all Israel went up from Gibbethon and besieged Tirzah.
NASB: Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besieged Tirzah.
HCSB: Omri along with all Israel marched up from Gibbethon and besieged Tirzah.
LEB: Omri and the Israelite troops with him left Gibbethon and attacked Tirzah.
NIV: Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.
ESV: So Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
NRSV: So Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
NKJV: Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon, and they besieged Tirzah.
KJV: And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
NLT: So Omri led the army of Israel away from Gibbethon to attack Tirzah, Israel’s capital.
GNB: Omri and his troops left Gibbethon and went and besieged Tirzah.
ERV: Then Omri and all the soldiers of Israel left Gibbethon and went to Tirzah. They surrounded the city and attacked it.
BBE: Then Omri went up from Gibbethon, with all the army of Israel, and they made an attack on Tirzah, shutting in the town on every side.
MSG: Omri and the army immediately left Gibbethon and attacked Tirzah.
CEV: At once, Omri and his army marched to Tirzah and attacked.
CEVUK: At once, Omri and his army marched to Tirzah and attacked.
GWV: Omri and the Israelite troops with him left Gibbethon and attacked Tirzah.
NET [draft] ITL: Omri <06018> and all <03605> Israel <03478> went up <05927> from <05973> Gibbethon <01405> and besieged <06696> Tirzah <08656>.