REB: Does not scripture say, “You shall be holy, for I am holy”?
AYT: Sebab ada tertulis, "Kuduslah kamu karena Aku kudus."
Assamese: কিয়নো লিখা আছে, ‘তোমালোক পবিত্ৰ হোৱা, কাৰণ মই পবিত্ৰ’।
Bengali: কারণ লেখা আছে, “তোমরা পবিত্র হবে, কারণ আমি পবিত্র।”
Gujarati: કેમ કે એમ લખ્યું છે કે, "હું પવિત્ર છું, માટે તમે પવિત્ર થાઓ".
Hindi: क्योंकि लिखा है, “पवित्र बनो, क्योंकि मैं पवित्र हूँ*।” (लैव्य. 11:44, लैव्य. 19:2, लैव्य. 20:7)
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ, <<ನಾನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನೀವೂ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು>> ಎಂದು ಬರೆದಿದೆಯಲ್ಲಾ.
Malayalam: “ഞാൻ വിശുദ്ധൻ ആകയാൽ നിങ്ങളും വിശുദ്ധരായിരിപ്പിൻ” എന്ന് എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
Marathi: कारण असे जे शास्त्रात लिहिले आहे की, ‘तुम्ही पवित्र असा; कारण मी पवित्र आहे’.
Odiya: ଯେଣୁ ଲେଖାଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ପବିତ୍ର ହୁଅ, କାରଣ ଆମ୍ଭେ ପବିତ୍ର ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; “ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣੋ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹਾਂ ।”
Tamil: நான் பரிசுத்தர், ஆகவே, நீங்களும் பரிசுத்தமாக இருங்கள் என்று எழுதியிருக்கிறதே.
Telugu: ఎందుకంటే, “నేను పరిశుద్ధుడను కాబట్టి మీరూ పరిశుద్ధులుగా ఉండండి” అని రాసి ఉంది.
Urdu: क्यूँकि लिखा है, "पाक हो, इसलिए कि मैं पाक हूँ |"
NETBible: for it is written, “You shall be holy, because I am holy.”
NASB: because it is written, "YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY."
HCSB: for it is written, Be holy, because I am holy.
LEB: for it is written, "You will be holy, because I am holy."
NIV: for it is written: "Be holy, because I am holy."
ESV: since it is written, "You shall be holy, for I am holy."
NRSV: for it is written, "You shall be holy, for I am holy."
NKJV: because it is written, "Be holy, for I am holy."
KJV: Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
NLT: For he himself has said, "You must be holy because I am holy."
GNB: The scripture says, “Be holy because I am holy.”
ERV: In the Scriptures God says, “Be holy, because I am holy.”
EVD: The Scriptures say, “Be holy, because I (God) am holy.”
BBE: Because it has been said in the Writings, You are to be holy, for I am holy.
MSG: God said, "I am holy; you be holy."
Phillips NT: The scripture says: Ye shall be holy; for I am holy.
CEV: That's why the Scriptures say, "I am the holy God, and you must be holy too."
CEVUK: That's why the Scriptures say, “I am the holy God, and you must be holy too.”
GWV: Scripture says, "Be holy, because I am holy."
NET [draft] ITL: for <1360> it is written <1125>, “You <3754> shall be <1510> holy <40>, because <3754> I <1473> am holy <40>.”