Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਰੋਕੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮੇਰੇ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਕਰਨ ਦਿਉ ।
AYT: Lalu, Yesus menjawab, "Biarkanlah perempuan itu, ia melakukannya sebagai persiapan untuk penguburan-Ku.
Assamese: তেতিয়া যীচুৱে ক’লে, "তেওঁক অকলে থাকিবলৈ দিয়া ! মোক মৈদামত থোৱা দিনৰ কাৰণে তেওঁক এই সুগন্ধি ৰাখিবলৈ দিয়া হৈছিল৷
Bengali: যীশু বললেন, "আমার সমাধি-দিনের জন্য তার কাছে যা আছে সেটা তার কাছেই রাখতে বল।
Gujarati: ત્યારે ઈસુએ કહ્યું કે, 'મારા દફનાવવાના દિવસને માટે મરિયમને એવું કરવા દે.
Hindi: यीशु ने कहा, “उसे मेरे गाड़े जाने के दिन के लिये रहने दे।
Kannada: ಆಗ ಯೇಸುವು, <<ಈಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುವ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಈಕೆಯು ಇದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಳು ಎಂದಿರಲಿ.
Malayalam: യേശു: അവളെ അസഹ്യപ്പെടുത്തേണ്ട; എന്റെ ശവസംസ്കാരദിവസത്തിനായി അവൾ ഇതു സൂക്ഷിച്ചു എന്നിരിക്കട്ടെ.
Marathi: ह्यावरून येशूने म्हटले, “तिच्या वाटेस जाऊ नका. मला पुरण्याच्या दिवसासाठी तिने हे राखून ठेवले आहे.
Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଏହାକୁ ଛାଡ଼ିଦିଅ, ଯେପରି ମୋର ସମାଧି ଦିନ ନିମନ୍ତେ ସେ ଏହା ରଖି ପାରେ ।
Tamil: அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம் செய்யும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
Telugu: యేసు, “ఈమెను ఇలా చెయ్యనివ్వండి, నా సమాధి రోజు కోసం ఈమె దీన్ని సిద్ధపరచింది.
Urdu: लेकिन ईसा' ने कहा, “उसे छोड़ दे! उस ने मेरी दफ़नाने की तय्यारी के लिए यह किया है।
NETBible: So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.
NASB: Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial.
HCSB: Jesus answered, "Leave her alone; she has kept it for the day of My burial.
LEB: So Jesus said, "Leave her alone, so that she may keep it for the day of my preparation for burial.
NIV: "Leave her alone," Jesus replied. " It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.
ESV: Jesus said, "Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial.
NRSV: Jesus said, "Leave her alone. She bought it so that she might keep it for the day of my burial.
REB: “Leave her alone,” said Jesus. “Let her keep it for the day of my burial.
NKJV: But Jesus said, "Let her alone; she has kept this for the day of My burial.
KJV: Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
NLT: Jesus replied, "Leave her alone. She did it in preparation for my burial.
GNB: But Jesus said, “Leave her alone! Let her keep what she has for the day of my burial.
ERV: Jesus answered, “Don’t stop her. It was right for her to save this perfume for today—the day for me to be prepared for burial.
EVD: Jesus answered, “Don’t stop her. It was right for her to save this perfume for today— the day for me to be prepared for burial.
BBE: Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.
MSG: Jesus said, "Let her alone. She's anticipating and honoring the day of my burial.
Phillips NT: But Jesus replied to this outburst. "Let her alone, she has saved this for the day of my burial.
CEV: Jesus replied, "Leave her alone! She has kept this perfume for the day of my burial.
CEVUK: Jesus replied, “Leave her alone! She has kept this perfume for the day of my burial.
GWV: Jesus said to Judas, "Leave her alone! She has done this to prepare me for the day I will be placed in a tomb.
NET [draft] ITL: So <3767> Jesus <2424> said <2036>, “Leave <863> her <846> alone. She has kept <5083> it <846> for <1519> the day <2250> of my <3450> burial <1780>.