Punjabi: ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾ ਵਾਂਗੂੰ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਬੱਦਲ ਵਾਂਗੂੰ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ, ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਮੁੜ ਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।
AYT: Aku telah menghapus pelanggaranmu seperti awan tebal dan dosa-dosamu seperti kabut yang tebal. Kembalilah kepada-Ku karena Aku telah menebusmu.
Assamese: তোমাৰ ঘন মেঘৰ দৰে অপৰাধবোৰ , আৰু তোমাৰ মেঘৰ দৰে পাপবোৰ মচি পেলাম; তুমি মোলৈ ঘূৰি আহাঁ, কিয়নো মই তোমাক মুক্ত কৰিলোঁ।
Bengali: ঘন মেঘের মত তোমার সব বিদ্রোহী কাজ এবং মেঘের মত তোমার সব পাপ মুছে দিয়েছি। আমার কাছে ফিরে এস, কারণ আমিই তোমাকে মুক্ত করেছি।
Gujarati: મેં તારા અપરાધો મેઘની જેમ તથા તારાં પાપો વાદળની જેમ ભૂંસી નાખ્યાં છે; મારી તરફ પાછો ફર, કેમ કે મેં તારો ઉદ્ધાર કર્યો છે.
Hindi: मैंने तेरे अपराधों को काली घटा के समान और तेरे पापों को बादल के समान मिटा दिया है; मेरी ओर फिर लौट आ, क्योंकि मैंने तुझे छुड़ा लिया है।
Kannada: ನಿನ್ನ ದ್ರೋಹಗಳನ್ನು ಮೋಡದಂತೆ ನಿವಾರಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನಿನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಂಜಿನಂತೆ ಕರಗಿಸಿದ್ದೇನೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ವಿಮೋಚಿಸಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೋ.
Marathi: मी तुझी बंडखोरीची कृत्ये, दाट ढगाप्रमाणे आणि तुझे पाप आभाळाप्रमाणे, पुसून टाकली आहेत; माझ्याकडे माघारी ये,कारण मी तुला उद्धारीले आहे.”
Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଅଧର୍ମସବୁ ନିବିଡ଼ କୁହୁଡ଼ିର ନ୍ୟାୟ ଓ ତୁମ୍ଭର ପାପସବୁ ମେଘ ପରି ମାର୍ଜନା କରିଅଛୁ; ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରି ଆସ; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ମୁକ୍ତ କରିଅଛୁ ।
Tamil: உன் மீறுதல்களை மேகத்தைப்போலவும், உன் பாவங்களைக் கார்மேகத்தைப்போலவும் அகற்றிவிட்டேன்; என்னிடத்தில் திரும்பு; உன்னை நான் மீட்டுக்கொண்டேன்.
Telugu: మంచు విడిపోయేలా నేను నీ అతిక్రమాలను, మేఘాలు తొలగిపోయేలా నీ పాపాలను తుడిచివేశాను. నేను నిన్ను విమోచించాను. నా దగ్గరికి తిరిగి రా.
NETBible: I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you.”
NASB: "I have wiped out your transgressions like a thick cloud And your sins like a heavy mist. Return to Me, for I have redeemed you."
HCSB: I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I have redeemed you.
LEB: I made your rebellious acts disappear like a thick cloud and your sins like the morning mist. Come back to me, because I have reclaimed you.
NIV: I have swept away your offences like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you."
ESV: I have blotted out your transgressions like a cloud and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.
NRSV: I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.
REB: I have swept away your transgressions like mist, and your sins are dispersed like clouds; turn back to me, for I have redeemed you.
NKJV: I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, And like a cloud, your sins. Return to Me, for I have redeemed you."
KJV: I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
NLT: I have swept away your sins like the morning mists. I have scattered your offenses like the clouds. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free."
GNB: I have swept your sins away like a cloud. Come back to me; I am the one who saves you.”
ERV: Your sins were like a big cloud, but I wiped them all away. Your sins are gone, like a cloud that disappeared into thin air. I rescued and protected you, so come back to me.”
BBE: I have put your evil doings out of my mind like a thick cloud, and your sins like a mist: come back to me; for I have taken up your cause.
MSG: I've wiped the slate of all your wrongdoings. There's nothing left of your sins. Come back to me, come back. I've redeemed you."
CEV: Turn back to me! I have rescued you and swept away your sins as though they were clouds.
CEVUK: Turn back to me! I have rescued you and swept away your sins as though they were clouds.
GWV: I made your rebellious acts disappear like a thick cloud and your sins like the morning mist. Come back to me, because I have reclaimed you.
NET [draft] ITL: I remove <04229> the guilt <05645> of your rebellious <06588> deeds as if they were a cloud <06051>, the guilt of your sins <02403> as if they were a cloud. Come back <07725> to <0413> me, for <03588> I protect <01350> you.”