Punjabi: ਜਿੱਥੇ ਅਗਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਉੱਥੇ ਲੋਕ ਡਿੱਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਬਹੁਤੇ ਸਲਾਹਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਬਚਾਓ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
AYT: Jika tidak ada pimpinan, sebuah bangsa jatuh, tetapi jika ada banyak penasihat, keselamatan ada di sana.
Assamese: যি খন দেশ জ্ঞানেৰে পৰিচালিত নহয়, সেই দেশৰ পতন হয়; কিন্তু বহুত উপদেষ্টাৰ আলোচনাৰ দ্বাৰাই দেশৰ উন্নতি হয়।
Bengali: সুমন্ত্রণার অভাবে প্রজালোক পড়ে যায়; কিন্তু পরামর্শকারী উপদেষ্টার মাধ্যমে জয় হয়।
Gujarati: જ્યાં આગેવાન અજ્ઞાન હોય, ત્યાં લોકો નાશ પામે છે, પણ જ્યાં પુષ્કળ સલાહકારો હોય ત્યાં સલામતી છે.
Hindi: जहाँ बुद्धि की युक्ति नहीं, वहाँ प्रजा विपत्ति में पड़ती है; परन्तु सम्मति देनेवालों की बहुतायत के कारण बचाव होता है।
Kannada: ಉಚಿತಾಲೋಚನೆಯಿಲ್ಲದ ಕಡೆ ಪ್ರಜೆಯು ಬಿದ್ದು ಹೋಗುವುದು, ಬಹು ಮಂದಿ ಸಮಾಲೋಚಕರು ಇರುವಲ್ಲಿ ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಇರುವುದು.
Marathi: जेथे कोठे शहाण्याचे मार्गदर्शन नसते, राष्ट्र पडते, पण पुष्कळ सल्लागार असल्याने विजय मिळतो.
Odiya: ସୁପରାମର୍ଶ ଅଭାବରେ ଜାତିର ପତନ ହୁଏ, ପୁଣି, ବହୁସଂଖ୍ୟକ ପରାମର୍ଶଦାତାଙ୍କ ଉପରେ ଜାତିର ନିରାପତ୍ତା ନିର୍ଭର କରେ ।
Tamil: ஆலோசனையில்லாத இடத்தில் மக்கள் விழுந்துபோவார்கள்; அநேக ஆலோசனைக்காரர்கள் உண்டானால் சுகம் உண்டாகும்.
Telugu: మార్గదర్శకులు లేకపోతే ప్రజలు నాశనం అవుతారు. సలహాలిచ్చే వాళ్ళు ఎక్కువ మంది ఉండడం ప్రజలకు క్షేమకరం.
NETBible: When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
NASB: Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.
HCSB: Without guidance, people fall, but with many counselors there is deliverance.
LEB: A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.
NIV: For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
ESV: Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
NRSV: Where there is no guidance, a nation falls, but in an abundance of counselors there is safety.
REB: For want of skilful strategy an army is lost; victory is the fruit of long planning.
NKJV: Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
KJV: Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.
NLT: Without wise leadership, a nation falls; with many counselors, there is safety.
GNB: A nation will fall if it has no guidance. Many advisers mean security.
ERV: A nation without wise leaders will fall. Many good advisors make a nation safe.
BBE: When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
MSG: Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
CEV: A city without wise leaders will end up in ruin; a city with many wise leaders will be kept safe.
CEVUK: A city without wise leaders will end up in ruin; a city with many wise leaders will be kept safe.
GWV: A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.
NET [draft] ITL: When there is no <0369> guidance <08458> a nation <05971> falls <05307>, but there is success <08668> in the abundance <07230> of counselors <03289>.