Punjabi: ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਭੇਤ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਵੇਕ ਨਾਲ ਮੰਨਣ ।
AYT: Mereka harus bisa memegang rahasia kebenaran iman dengan hati nurani yang bersih.
Assamese: তেওঁলোকে সদায় নিৰ্মল বিবেকত বিশ্বাসৰ নিগূঢ়-তত্ত্ব সাঁচি ৰখা উচিত৷
Bengali: কিন্তু পরিষ্কার বিবেকের সঙ্গে বিশ্বাসের গুপ্ত বিষয় গুলো ধরে রাখেন।
Gujarati: વિશ્વાસી [ધર્મનો] મર્મ શુદ્ધ અંતઃકરણથી માનનાર હોવા જોઈએ.
Hindi: पर विश्वास के भेद को शुद्ध विवेक से सुरक्षित रखें।
Kannada: ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗಿರುವ ಸತ್ಯಾರ್ಥವನ್ನು ಶುದ್ಧ ಮನಸಾಕ್ಷಿಯಿಂದ ಕೈಕೊಳ್ಳುವವರಾಗಿರಬೇಕು.
Malayalam: അവർ വിശ്വാസത്താൽ പ്രകാശിതമാക്കപ്പെട്ട യാഥാർത്ഥ്യങ്ങൾ ശുദ്ധമനസ്സാക്ഷിയിൽ വെച്ചുകൊള്ളുന്നവർ ആയിരിക്കേണം.
Marathi: देवाने जे आम्हाला प्रकट केले आहे ते आमच्या विश्वासाचे सखोल सत्य त्यांनी शुध्द विवेकाने धरून ठेवावे.
Odiya: ମଦ୍ୟପାନରେ ଅନାସକ୍ତ ଓ କୁତ୍ସିତ ଧନଲାଭରେ ନିର୍ଲୋଭ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ;
Tamil: விசுவாசத்தின் இரகசியத்தைச் சுத்த மனச்சாட்சியிலே காத்துக்கொள்ளுகிறவர்களாகவும் இருக்கவேண்டும்.
Telugu: వెల్లడైన విశ్వాస సత్యాన్ని పవిత్రమైన మనస్సాక్షితో అంటిపెట్టుకొనే వారుగా ఉండాలి.
Urdu: और ईमान के भेद को पाक दिल में हिफाज़त से रख्खें।
NETBible: holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
NASB: but holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
HCSB: holding the mystery of the faith with a clear conscience.
LEB: holding the mystery of the faith with a clear conscience,
NIV: They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
ESV: They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
NRSV: they must hold fast to the mystery of the faith with a clear conscience.
REB: They must be men who combine a clear conscience with a firm hold on the mystery of the faith.
NKJV: holding the mystery of the faith with a pure conscience.
KJV: Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
NLT: They must be committed to the revealed truths of the Christian faith and must live with a clear conscience.
GNB: they should hold to the revealed truth of the faith with a clear conscience.
ERV: They must follow the true faith that God has now made known to us and always do what they know is right.
EVD: They must follow the faith (truth) that God made known to us and always do what they know is right.
BBE: Keeping the secret of the faith in a heart free from sin.
MSG: They must be reverent before the mystery of the faith, not using their position to try to run things.
Phillips NT: They should hold the mystery of the faith with complete sincerity.
CEV: And they must have a clear conscience and hold firmly to what God has shown us about our faith.
CEVUK: And they must have a clear conscience and hold firmly to what God has shown us about our faith.
GWV: They must have clear consciences about possessing the mystery of the Christian faith.
NET [draft] ITL: holding <2192> to the mystery <3466> of the faith <4102> with <1722> a clear <2513> conscience <4893>.