Phillips NT: Flesh gives birth to flesh and spirit gives birth to spirit:
AYT: Apa yang dilahirkan dari daging adalah daging, dan apa yang dilahirkan dari Roh adalah roh.
Assamese: শৰীৰৰ পৰা যাৰ জন্ম হয়, সেয়ে শৰীৰ হয় আৰু আত্মাৰ পৰা যাৰ জন্ম হয়, সেয়ে আত্মা হয়।
Bengali: যা মাংস থেকে জন্ম নেয় তা মাংসই এবং যা আত্মা থেকে জন্ম নেয় তা আত্মাই।
Gujarati: જે દેહથી જન્મેલું છે તે દેહ છે; અને જે પવિત્ર આત્માથી જન્મેલું છે તે આત્મા છે.
Hindi: क्योंकि जो शरीर से जन्मा है, वह शरीर है; और जो आत्मा से जन्मा है, वह आत्मा है।
Kannada: ದೇಹದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ದೇಹವೇ, ಆತ್ಮನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ಆತ್ಮವೇ.
Malayalam: ജഡത്താൽ ജനിച്ചതു ജഡം ആകുന്നു; ആത്മാവിനാൽ ജനിച്ചതു ആത്മാവു ആകുന്നു.
Marathi: देहापासून जन्मलेले देह आहेत, आणि आत्म्यापासून जन्मलेले आत्मा आहेत.
Odiya: ମାଂସରୁ ଯାହା ଜାତ, ତାହା ମାଂସ; ପୁଣି, ଆତ୍ମାରୁ ଯାହା ଜାତ, ତାହା ଆତ୍ମା ।
Punjabi: ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਸਰੀਰ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਆਤਮਾ ਜਨਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: சரீரத்தினால் பிறப்பது சரீரமாக இருக்கும், ஆவியினால் பிறப்பது ஆவியாக இருக்கும்.
Telugu: శరీర మూలంగా పుట్టింది శరీరం, ఆత్మ మూలంగా పుట్టింది ఆత్మ.
Urdu: जो जिस्म से पैदा हुआ है जिस्म है, और जो रूह से पैदा हुआ है रूह है।
NETBible: What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
NASB: "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
HCSB: Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.
LEB: What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
NIV: Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
ESV: That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
NRSV: What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
REB: Flesh can give birth only to flesh; it is spirit that gives birth to spirit.
NKJV: "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
KJV: That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
NLT: Humans can reproduce only human life, but the Holy Spirit gives new life from heaven.
GNB: A person is born physically of human parents, but is born spiritually of the Spirit.
ERV: The only life people get from their human parents is physical. But the new life that the Spirit gives a person is spiritual.
EVD: A person’s body is born from his human parents. But a person’s spiritual life is born from the Spirit.
BBE: That which has birth from the flesh is flesh, and that which has birth from the Spirit is spirit.
MSG: When you look at a baby, it's just that: a body you can look at and touch. But the person who takes shape within is formed by something you can't see and touch--the Spirit--and becomes a living spirit.
CEV: Humans give life to their children. Yet only God's Spirit can change you into a child of God.
CEVUK: Humans give life to their children. Yet only God's Spirit can change you into a child of God.
GWV: Flesh and blood give birth to flesh and blood, but the Spirit gives birth to things that are spiritual.
NET [draft] ITL: What is born <1080> of the flesh <4561> is <1510> flesh <4561>, and <2532> what is born <1080> of <1537> the Spirit <4151> is <1510> spirit <4151>.