Phillips NT: No one has ever been up to Heaven except the Son of Man who came down from Heaven.
AYT: Tidak seorang pun pernah naik ke surga, kecuali Dia yang telah turun dari surga, yaitu Anak Manusia.
Assamese: যি জন স্বর্গৰ পৰা নামি আহিল, সেই মানুহৰ পুত্রৰ বাহিৰে কোনো স্বৰ্গলৈ উঠা নাই।
Bengali: আর স্বর্গে কেউ ওঠে নি শুধু মাত্র যিনি স্বর্গ থেকে নেমে এসেছিলেন তিনি ছাড়া, আর তিনি হলেন মনুষ্যপুত্র।
Gujarati: સ્વર્ગમાંથી ઊતરેલો માણસનો દીકરો જે સ્વર્ગમાં છે તેમના સિવાય સ્વર્ગમાં કોઈ ઊંચે ગયું નથી.
Hindi: कोई स्वर्ग पर नहीं चढ़ा, केवल वहीं जो स्वर्ग से उतरा, अर्थात् मनुष्य का पुत्र जो स्वर्ग में है। (यहू. 6:38)
Kannada: ಪರಲೋಕದಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದವನೇ, ಅಂದರೆ, ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನೇ ಹೊರತು ಮತ್ತಾರು ಪರಲೋಕಕ್ಕೆ ಏರಿ ಹೋದವರಿಲ್ಲ.
Malayalam: സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു ഇറങ്ങിവന്ന[വനായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവനായ] മനുഷ്യപുത്രൻ അല്ലാതെ ആരും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ കയറീട്ടില്ല.
Marathi: स्वर्गातून उतरलेला व स्वर्गात असलेला जो मनुष्याचा पुत्र त्याच्यावाचून कोणीही स्वर्गात चढून गेला नाही.
Odiya: ଆଉ, ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଅବତରଣ କଲେ, ତାହାଙ୍କ ବିନା ଆଉ କେହି ସ୍ୱର୍ଗାରୋହଣ କରି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਜੋ ਕੋਈ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਤਰਿਆ, ਕੋਈ ਵੀ ਉੱਪਰ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ।
Tamil: பரலோகத்தில் இருந்து இறங்கினவரும் பரலோகத்தில் இருக்கிறவருமான மனிதகுமாரனே அல்லாமல் பரலோகத்திற்கு ஏறினவன் ஒருவனும் இல்லை.
Telugu: పరలోకం నుండి దిగి వచ్చిన మనుష్య కుమారుడు తప్ప పరలోకానికి ఎక్కి వెళ్ళిన వాడు ఎవడూ లేడు.
Urdu: आसमान पर कोई नहीं चढ़ा, सिवा उसके जो आसमान से उतरा या'नी इब्न-ए-आदम जो आसमान में है |
NETBible: No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven – the Son of Man.
NASB: "No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man.
HCSB: No one has ascended into heaven except the One who descended from heaven--the Son of Man.
LEB: And no one has ascended into heaven except the one who descended from heaven—the Son of Man.
NIV: No-one has ever gone into heaven except the one who came from heaven—the Son of Man.
ESV: No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.
NRSV: No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.
REB: “No one has gone up into heaven except the one who came down from heaven, the Son of Man who is in heaven.
NKJV: "No one has ascended to heaven but He who came down from heaven, that is , the Son of Man who is in heaven.
KJV: And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, [even] the Son of man which is in heaven.
NLT: For only I, the Son of Man, have come to earth and will return to heaven again.
GNB: And no one has ever gone up to heaven except the Son of Man, who came down from heaven.”
ERV: The only one who has ever gone up to heaven is the one who came down from heaven—the Son of Man.
EVD: The only one that has ever gone up to heaven is the One that came down from heaven—the Son of Man.
BBE: And no one has ever gone up to heaven but he who came down from heaven, the Son of man.
MSG: "No one has ever gone up into the presence of God except the One who came down from that Presence, the Son of Man.
CEV: No one has gone up to heaven except the Son of Man, who came down from there.
CEVUK: No one has gone up to heaven except the Son of Man, who came down from there.
GWV: No one has gone to heaven except the Son of Man, who came from heaven.
NET [draft] ITL: No one <3762> has ascended <305> into <1519> heaven <3772> except <1487> <3361> the one who descended <2597> from <1537> heaven <3772>– the Son <5207> of Man <444>.