Phillips NT: "Look how much he loved him!" remarked the Jews,
AYT: Maka, orang-orang Yahudi berkata, "Lihatlah! Betapa Ia sangat mengasihi Lazarus!
Assamese: ইহুদী সকলে ক’লে, “চোৱা, তেওঁ লাজাৰক কিমান যে ভাল পাইছিল!”
Bengali: তখন যিহূদীরা বলল, দেখ, তিনি লাসারকে কতটা ভাল বাসতেন।
Gujarati: [એ જોઇને] યહૂદીઓએ કહ્યું કે, 'જુઓ, તે તેના પર કેટલો બધો પ્રેમ રાખતા હતા!
Hindi: तब यहूदी कहने लगे, “देखो, वह उससे कैसा प्यार करता था।”
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೂದ್ಯರು, <<ಆಹಾ! ಈತನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಎಷ್ಟೋ ಮಮತೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದರು.
Malayalam: അപ്പോൾ യെഹൂദന്മാർ: കണ്ടോ ഇവൻ ലാസറിനെ എത്ര സ്നേഹിച്ചിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: ह्यावरून यहूदी म्हणाले, “पाहा, ह्याचे त्याच्यावर कितीतरी प्रीती होते!”
Odiya: ସେଥିରେ ଯିହୂଦୀମାନେ କହିଲେ, ଦେଖ, ସେ ତାଙ୍କୁ କିପରି ସ୍ନେହ କରୁଥିଲେ ।
Punjabi: ਫਿਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਵੇਖੋ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ ।”
Tamil: அப்பொழுது யூதர்கள்: இதோ, இவர் அவனை எவ்வளவாக நேசித்தார் என்றார்கள்.
Telugu: అప్పుడు యూదులు, “ఆయన లాజరును ఎంతగా ప్రేమించాడో చూడండి” అని చెప్పుకున్నారు.
Urdu: यहूदियों ने कहा, “देखो, वह उसे कितना प्यारा था।”
NETBible: Thus the people who had come to mourn said, “Look how much he loved him!”
NASB: So the Jews were saying, "See how He loved him!"
HCSB: So the Jews said, "See how He loved him!"
LEB: So the Jews were saying, "See how he loved him!
NIV: Then the Jews said, "See how he loved him!"
ESV: So the Jews said, "See how he loved him!"
NRSV: So the Jews said, "See how he loved him!"
REB: The Jews said, “How dearly he must have loved him!”
NKJV: Then the Jews said, "See how He loved him!"
KJV: Then said the Jews, Behold how he loved him!
NLT: The people who were standing nearby said, "See how much he loved him."
GNB: “See how much he loved him!” the people said.
ERV: And the Jews said, “Look! He loved Lazarus very much!”
EVD: And the Jews said, “Look! Jesus loved Lazarus very much!”
BBE: So the Jews said, See how dear he was to him!
MSG: The Jews said, "Look how deeply he loved him."
CEV: and the people said, "See how much he loved Lazarus."
CEVUK: and the people said, “See how much he loved Lazarus.”
GWV: The Jews said, "See how much Jesus loved him."
NET [draft] ITL: Thus <3767> the people <2453> who had come to mourn said <3004>, “Look <1492> how much <4459> he loved <5368> him <846>!”