Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ କ୍ରୋଧ କରି କି ଭଲ କରୁଅଛ ?"
AYT: Lalu, TUHAN berfirman, "Pantaskah kamu marah?"
Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই ক’লে, “তুমি খং কৰাটো জানো উচিত হৈছে?”
Bengali: সদাপ্রভু বললেন, “তুমি রাগ করে কি ভালো করছ?”
Gujarati: ઈશ્વરે કહ્યું, "ગુસ્સે થાય છે એ તું શું સારું કરે છે?"
Hindi: यहोवा ने कहा, "तेरा जो क्रोध भड़का है, क्या वह उचित है?”
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನು, <<ನೀನು ಸಿಟ್ಟುಗೊಳ್ಳುವುದು ಸರಿಯೋ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
Marathi: मग परमेश्वर म्हणाला तुला राग येणे चांगले आहे का?
Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਕੀ ਤੇਰਾ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ? "
Tamil: அதற்குக் கர்த்தர்: நீ எரிச்சலாக இருக்கிறது நல்லதோ என்றார்.
Telugu: అందుకు యెహోవా, <<నువ్వు అంతగా కోపించడం న్యాయమా?>> అని అడిగాడు.
Urdu: तब ख़ुदावन्द ने फ़रमाया क्या तू ऐसा नाराज़ है ?|
NETBible: The
NASB: The LORD said, "Do you have good reason to be angry?"
HCSB: The LORD asked, "Is it right for you to be angry?"
LEB: The LORD asked, "What right do you have to be angry?"
NIV: But the LORD replied, "Have you any right to be angry?"
ESV: And the LORD said, "Do you do well to be angry?"
NRSV: And the LORD said, "Is it right for you to be angry?"
REB: “Are you right to be angry?” said the LORD.
NKJV: Then the LORD said, " Is it right for you to be angry?"
KJV: Then said the LORD, Doest thou well to be angry?
NLT: The LORD replied, "Is it right for you to be angry about this?"
GNB: The LORD answered, “What right do you have to be angry?”
ERV: Then the LORD said, “Do you think it is right for you to be angry?”
BBE: And the Lord said, Have you any right to be angry?
MSG: GOD said, "What do you have to be angry about?"
CEV: The LORD replied, "What right do you have to be angry?"
CEVUK: The Lord replied, “What right do you have to be angry?”
GWV: The LORD asked, "What right do you have to be angry?"
NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559>, “Are you really so very angry <02734>?”