Odiya: ତହିଁରେ ଯିରୂଶାଲମର ପରାଜୟ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯିରିମିୟ ପ୍ରହରୀ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ରହିଲେ।
AYT: Jadi, Yeremia tinggal di halaman penjara sampai hari Yerusalem direbut.
Assamese: তেতিয়াৰে পৰা যিৰূচালেম শত্রুৰ হাতত পৰা দিন নোহোৱালৈকে যিৰিমিয়া সেই প্ৰহৰীৰ চোতালত থকিল।
Bengali: যিরূশালেমের দখল হবার দিন পর্যন্ত যিরমিয় পাহারাদারদের সেই উঠানে থাকলেন।
Gujarati: તેથી યરુશાલેમને જીતી લેવામાં આવ્યું ત્યાં સુધી યર્મિયા ચોકીમાં રહ્યો.
Hindi: इस प्रकार जिस दिन यरूशलेम ले लिया गया उस दिन तक वह पहरे के आँगन ही में रहा।
Kannada: ಯೆರೂಸಲೇಮು ಶತ್ರುವಶವಾಗುವ ತನಕ ಯೆರೆಮೀಯನು ಕಾರಾಗೃಹದ ಅಂಗಳದಲ್ಲೇ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Marathi: मग यिर्मया, यरुशलेम जिंकले जाईपर्यंत, पहारेकऱ्याच्या चौकात राहिला.
Punjabi: ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲਏ ਜਾਣ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਪਹਿਰੇਦਾਰਾਂ ਦੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕਿਆ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਜਦ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਲਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਉੱਥੇ ਸੀ ।
Tamil: அப்படியே எரேமியா, எருசலேம் பிடிபடுகிற நாள்வரை காவல்நிலையத்தின் முற்றத்தில் இருந்தான்; எருசலேம் பிடிபட்டபிறகும் அங்கேயே இருந்தான்.
Telugu: యెరూషలేము స్వాధీనం అయ్యే రోజు వరకూ యిర్మీయా ఆ చెరసాల ప్రాంగణంలోనే ఉన్నాడు.
NETBible: So Jeremiah remained confined in the courtyard of the guardhouse until the day Jerusalem was captured.The following events occurred when Jerusalem was captured.
NASB: So Jeremiah stayed in the court of the guardhouse until the day that Jerusalem was captured.
HCSB: Jeremiah remained in the guard's courtyard until the day Jerusalem was captured, and he was there when it happened.
LEB: Jeremiah stayed in the courtyard of the prison until the day Jerusalem was captured.
NIV: And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured. This is how Jerusalem was taken:
ESV: And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
NRSV: And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
REB: Jeremiah remained in the court of the guardhouse till the day Jerusalem fell.
NKJV: Now Jeremiah remained in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken. And he was there when Jerusalem was taken.
KJV: So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was [there] when Jerusalem was taken.
NLT: And Jeremiah remained a prisoner in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.
GNB: And I was kept in the palace courtyard until the day Jerusalem was captured.
ERV: So Jeremiah stayed under guard in the Temple yard until the day Jerusalem was captured.
BBE: So Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen till the day when Jerusalem was taken.
MSG: Jeremiah lived in the courtyard of the palace guards until the day that Jerusalem was captured.
CEV: I was held in the courtyard of the palace guards until the day Jerusalem was captured.
CEVUK: I was held in the courtyard of the palace guards until the day Jerusalem was captured.
GWV: Jeremiah stayed in the courtyard of the prison until the day Jerusalem was captured.
NET [draft] ITL: So Jeremiah <03414> remained confined <03427> in the courtyard <02691> of the guardhouse <04307> until <05704> the day <03117> Jerusalem <03389> was captured <03920>. The following events occurred <01961> when <0834> Jerusalem <03389> was captured <03920>.