Odiya: ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରତିକୂଳରେ ପରିବେଷ୍ଟିତ ଅୟୁତ ଅୟୁତ ଲୋକଙ୍କୁ ଭୟ କରିବି ନାହିଁ ।
AYT: (3-7) Aku tidak takut terhadap beribu-ribu orang, yang bersiap di sekelilingku.
Assamese: মোৰ বিৰুদ্ধে মোৰ চাৰিওফালে হাজাৰ হাজাৰ লোক সজ্জিত হৈ আছে, কিন্তু মই তেওঁলোকলৈ ভয় নকৰোঁ।
Bengali: আমি বহু সংখ্যক লোকেদের ভয় পাবনা, যারা চারিদিক দিয়ে আমার বিরুদ্ধে নিজেদেরকে স্থাপন করেছে।
Gujarati: જે હજારો લોકોએ મને ઘેરી લીધો છે તેઓથી હું બીશ નહિ.
Hindi: मैं उन दस हजार मनुष्यों से नहीं डरता, जो मेरे विरूद्ध चारों ओर पाँति बाँधे खड़े हैं।
Kannada: ನನ್ನ ಸುತ್ತಲು ಸನ್ನದ್ಧರಾಗಿ ನಿಂತಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ವೈರಿಗಳಿಗಾದರೂ ನಾನು ಹೆದರೆನು.
Marathi: जे प्रत्येकबाजूनी माझ्यासाठी टपले आहेत, त्या लोकसमुदायला मी घाबरणार नाही.
Punjabi: ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਾਂਗਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਘੇਰਾ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ ।
Tamil: எனக்கு விரோதமாகச் சுற்றிலும் படையெடுத்துவருகிற பத்தாயிரம்பேருக்கும் நான் பயப்படமாட்டேன்.
Telugu: అన్ని వైపులనుంచి వచ్చి నాకు విరోధంగా మొహరించిన గుంపులకు నేను భయపడను.
NETBible: I am not afraid of the multitude of people who attack me from all directions.
NASB: I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about.
HCSB: I am not afraid of the thousands of people who have taken their stand against me on every side.
LEB: I am not afraid of the tens of thousands who have taken positions against me on all sides.
NIV: I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.
ESV: I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.
NRSV: I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me all around.
REB: I shall not fear their myriad forces ranged against me on every side.
NKJV: I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.
KJV: I will not be afraid of ten thousands of people, that have set [themselves] against me round about.
NLT: I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.
GNB: I am not afraid of the thousands of enemies who surround me on every side.
ERV: So I will not be afraid of my enemies, even if thousands of them surround me.
BBE: I will have no fear, though ten thousand have come round me, putting themselves against me.
MSG: Fearless before the enemy mobs Coming at me from all sides.
CEV: Ten thousand enemies attack from every side, but I am not afraid.
CEVUK: Ten thousand enemies attack from every side, but I am not afraid.
GWV: I am not afraid of the tens of thousands who have taken positions against me on all sides.
NET [draft] ITL: I am not <03808> afraid <03372> of the multitude <07233> of people <05971> who <0834> attack <05921> <07896> me from all directions <05439>.