Odiya: ପରିତ୍ରାଣ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କଠାରୁ ଦୂରରେ ଥାଏ; କାରଣ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତି ନାହିଁ ।
AYT: Keselamatan itu jauh dari orang-orang fasik, karena mereka tidak mencari ketetapan-ketetapan-Mu.
Assamese: দুষ্টবোৰৰ পৰা পৰিত্ৰাণ দূৰৈত থাকে; কিয়নো তেওঁলোকে তোমাৰ বিধিবোৰ নিবিচাৰে।
Bengali: পরিত্রাণ পাপীদের থেকে দূরে, কারণ তারা তোমার বিধি সকল ভালবাসে না।
Gujarati: દુષ્ટોથી ઉદ્ધાર દૂર રહે છે, કારણ કે તે તમારા નિયમોને પ્રેમ કરતા નથી.
Hindi: दुष्टों को उद्धार मिलना कठिन है, क्योंकि वे तेरी विधियों की सुधि नहीं रखते।
Kannada: ನಿನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡುವ ದುಷ್ಟರಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: दुष्टपासून तारण फार दूर आहे, कारण त्यांना तुझे नियम प्रिय नाहीत.
Punjabi: ਮੁਕਤੀ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਓਹ ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭਾਲਦੇ ।
Tamil: இரட்சிப்பு துன்மார்க்கர்களுக்குத் தூரமாக இருக்கிறது, அவர்கள் உமது பிரமாணங்களைத் தேடமாட்டார்கள்.
Telugu: భక్తిహీనులు నీ కట్టడలను వెదకడం లేదు గనక రక్షణ వారికి దూరంగా ఉంది.
NETBible: The wicked have no chance for deliverance, for they do not seek your statutes.
NASB: Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
HCSB: Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
LEB: Wicked people are far from being saved, because they have not searched for your laws.
NIV: Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
ESV: Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
NRSV: Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
REB: Such deliverance is beyond the reach of the wicked, because they do not ponder your statutes.
NKJV: Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
KJV: Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
NLT: The wicked are far from salvation, for they do not bother with your principles.
GNB: The wicked will not be saved, for they do not obey your laws.
ERV: The wicked have no hope of being saved, because they don’t follow your laws.
BBE: Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
MSG: "Salvation" is only gibberish to the wicked because they've never looked it up in your dictionary.
CEV: Evil people won't obey you, and so they have no hope of being saved.
CEVUK: Evil people won't obey you, and so they have no hope of being saved.
GWV: Wicked people are far from being saved, because they have not searched for your laws.
NET [draft] ITL: The wicked <07563> have no chance <07350> for deliverance <03444>, for <03588> they do not <03808> seek <01875> your statutes <02706>.