Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ଓ ହାରୋଣ ଯାଇ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗକୁ ଏକତ୍ର କଲେ ।
AYT: Kemudian, Musa dan Harun pergi dan mengumpulkan semua tua-tua Bangsa Israel.
Assamese: তাৰ পাছত মোচি আৰু হাৰোণ দুয়ো গৈ ইস্ৰায়েলী লোকসকলৰ বৃদ্ধ লোকসকলক একগোট কৰিলে।
Bengali: পরে মোশি ও হারোণ গিয়ে ইস্রায়েল সন্তানদের সমস্ত প্রাচীনকে জড়ো করলেন।
Gujarati: મૂસા અને હારુન મિસરમાં ગયા અને ત્યાં ઇઝરાયલીઓના લોકોના બધા વડીલોને એકત્રિત કર્યાં.
Hindi: तब मूसा और हारून ने जाकर इस्राएलियों के सब पुरनियों को इकट्ठा किया।
Kannada: ತರುವಾಯ ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರು ಹೋಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಹಿರಿಯರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದರು.
Marathi: मग मोशे व अहरोन यांनी जाऊन इस्त्राएली वंशजाचे सर्व वडीलजन एकत्र जमवले.
Punjabi: ਫਿਰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਚਲੇ ਗਏ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ
Tamil: மோசேயும் ஆரோனும் போய், இஸ்ரவேலர்களுடைய மூப்பர்கள் எல்லோரையும் கூடிவரச் செய்தார்கள்.
Telugu: తరువాత మోషే అహరోనులు వెళ్లి ఇశ్రాయేలు ప్రజల పెద్దలందరినీ సమావేశ పరిచారు.
NETBible: Then Moses and Aaron went and brought together all the Israelite elders.
NASB: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;
HCSB: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.
LEB: Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the leaders of the people of Israel.
NIV: Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
ESV: Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the people of Israel.
NRSV: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.
REB: Moses and Aaron then went and assembled all the elders of Israel.
NKJV: Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
KJV: And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
NLT: So Moses and Aaron returned to Egypt and called the leaders of Israel to a meeting.
GNB: So Moses and Aaron went to Egypt and gathered all the Israelite leaders together.
ERV: So Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the Israelites.
BBE: Then Moses and Aaron went and got together all the chiefs of the children of Israel:
MSG: So Moses and Aaron proceeded to round up all the leaders of Israel.
CEV: Later they brought together the leaders of Israel,
CEVUK: Later they brought together the leaders of Israel,
GWV: Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the leaders of the people of Israel.
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> and Aaron <0175> went <01980> and brought together <0622> all <03605> the Israelite <03478> <01121> elders <02205>.