Odiya: ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ୍ ପରମେଶ୍ୱର ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ତୁମ୍ଭକୁ ନାନା ଜନସମାଜ କରିବା ପାଇଁ ଫଳବନ୍ତ ଓ ବହୁପ୍ରଜାବନ୍ତ କରନ୍ତୁ ।
AYT: Kiranya Allah Yang Mahakuasa memberkatimu, membuatmu beranak cucu dan melipatgandakan keturunanmu sehingga engkau menjadi suatu bangsa yang besar.
Assamese: সৰ্ব্বশক্তিমান ঈশ্বৰে তোমাক আশীৰ্ব্বাদ কৰক আৰু বহুবংশ কৰি বৃদ্ধি কৰক। তোমাক অনেক জাতিসমূহৰ পিতৃ হোৱাৰ ক্ষমতা দিয়ক।
Bengali: আর সর্বশক্তিমান ঈশ্বর তোমাকে আশীর্বাদ করে ফলবান ও বংশ বৃদ্ধি করুন, যেন তুমি বড় জাতি হয়ে ওঠ।
Gujarati: સર્વસમર્થ ઈશ્વર તને આશીર્વાદ આપે, ફળવંત કરે અને વૃદ્ધિ આપે કે જેથી તારા સંતાનો અસંખ્ય થાય.
Hindi: सर्वशक्तिमान ईश्वर तुझे आशीष दे, और फलवन्त कर के बढ़ाए, और तू राज्य-राज्य की मण्डली का मूल हो।
Kannada: ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ ನಿನಗೆ ಬಹಳ ಸಂತತಿಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ನಿನ್ನಿಂದ ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳು ಹುಟ್ಟುವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.
Marathi: सर्वसमर्थ देव तुला आशीर्वादित करो आणि तू राष्ट्रांचा समुदाय व्हावे म्हणून तो तुला सफळ करून बहुतपट करो.
Punjabi: ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਫਲਵੰਤ ਬਣਾਵੇ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਵਧਾਵੇ ਅਤੇ ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਦਲ ਹੋਵੇਂ ।
Tamil: சர்வவல்லமையுள்ள தேவன் உன்னை ஆசீர்வதித்து, நீ பல மக்கள்கூட்டமாக உன்னைப் பலுகவும் பெருகவும்செய்து;
Telugu: సర్వశక్తిగల దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించి, నువ్వు అనేక జనాంగాలయ్యేలా నీకు సంతానాభివృద్ధి కలిగించి, నిన్ను విస్తరింపజేసి నువ్వు పరవాసిగా ఉన్న దేశాన్ని, అంటే దేవుడు అబ్రాహాముకు ఇచ్చిన దేశాన్ని నువ్వు వారసత్వంగా పొందేలా
Urdu: और क़ादिर-ए-मुतलक़ ख़ुदा तुझे बरकत बख़्शे और तुझे बरोमन्द करे और बढ़ाए, के तुझ से क़ौमों के जथे पैदा हों।
NETBible: May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.
NASB: "May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
HCSB: May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
LEB: May God Almighty bless you, make you fertile, and increase the number of your descendants so that you will become a community of people.
NIV: May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
ESV: God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
NRSV: May God Almighty bless you and make you fruitful and numerous, that you may become a company of peoples.
REB: May God Almighty bless you; may he make you fruitful and increase your descendants until they become a community of nations.
NKJV: "May God Almighty bless you, And make you fruitful and multiply you, That you may be an assembly of peoples;
KJV: And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
NLT: May God Almighty bless you and give you many children. And may your descendants become a great assembly of nations!
GNB: May Almighty God bless your marriage and give you many children, so that you will become the father of many nations!
ERV: I pray that God All-Powerful will bless you and give you many children. I pray that you will become the father of a great nation
BBE: And may God, the Ruler of all, give you his blessing, giving you fruit and increase, so that you may become an army of peoples.
MSG: "And may The Strong God bless you and give you many, many children, a congregation of peoples;
CEV: I pray that God All-Powerful will bless you with many descendants and let you become a great nation.
CEVUK: I pray that God All-Powerful will bless you with many descendants and let you become a great nation.
GWV: May God Almighty bless you, make you fertile, and increase the number of your descendants so that you will become a community of people.
NET [draft] ITL: May the sovereign <07706> God <0410> bless <01288> you! May he make <06509> you fruitful <06509> and give <07235> you a multitude of descendants <07235>! Then you will become <01961> a large <06951> nation <05971>.