Odiya: ସେତେବେଳେ ହାଗୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,
AYT: Lalu, firman TUHAN datang melalui Nabi Hagai, yang berkata,
Assamese: সেয়ে ভাববাদী হগ্গয়ৰ দ্বাৰাই যিহোৱাৰ বাক্য আহিল, আৰু ক’লে,
Bengali: তখন হগয় ভাববাদীর মাধ্যমে সদাপ্রভুর এই বাক্য উপস্থিত হলো এবং বললেন,
Gujarati: ત્યારે હાગ્ગાય પ્રબોધકની મારફતે યહોવાહનું વચન આવ્યું કે,
Hindi: फिर यहोवा का यह वचन हाग्गै भविष्यद्वाक्ता के द्वारा पहूँचा,
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹಗ್ಗಾಯನ ಮೂಲಕ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದನು,
Marathi: आणि परमेश्वराचे वचन हाग्गय संदेष्ट्याच्या हातून आले आणि म्हणाले,
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੱਜਈ ਨਬੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਈ ਕਿ
Tamil: ஆனாலும் ஆகாய் என்னும் தீர்க்கதரிசியின் மூலமாகக் கர்த்தருடைய வார்த்தை உண்டாகி, அவர் சொல்லுகிறார்:
Telugu: అందుకు యెహోవాా వాక్కు ప్రత్యక్షమై హగ్గయి ప్రవక్త ద్వారా చెప్పినదేమిటంటే,
NETBible: So the
NASB: Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
HCSB: The word of the LORD came through Haggai the prophet:
LEB: Then the LORD spoke his word through the prophet Haggai. He said,
NIV: Then the word of the LORD came through the prophet Haggai:
ESV: Then the word of the LORD came by the hand of Haggai the prophet,
NRSV: Then the word of the LORD came by the prophet Haggai, saying:
REB: Then this word came through Haggai the prophet:
NKJV: Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
KJV: Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
NLT: So the LORD sent this message through the prophet Haggai:
GNB: The LORD then gave this message to the people through the prophet Haggai:
ERV: Again Haggai received a message from the LORD. Haggai spoke this message:
BBE: Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
MSG: Shortly after that, GOD said more and Haggai spoke it:
CEV: (1:2)
CEVUK: (1:2)
GWV: Then the LORD spoke his word through the prophet Haggai. He said,
NET [draft] ITL: So the Lord <03068> spoke <01697> through <03027> the prophet <05030> Haggai <02292> as follows <0559>: