Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଅନ୍ଵେଷଣ କରିବି ଓ ମୁଁ ଆପଣା ବିଷୟ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ସମର୍ପଣ କରିବି ।
AYT: Akan tetapi, aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan menaruh persoalanku.
Assamese: কিন্তু মই হোৱা হলে ঈশ্বৰৰ গুড়িলে গলোঁহেতেন, আৰু মোৰ গোচৰ ঈশ্বৰৰ আগত উপস্থিত কৰিলোহেতেন।
Bengali: কিন্তু আমার জন্য, আমি ঈশ্বরের দিকে ফিরব; তাঁর কাছে আমি আমার অভিযোগ সমর্পণ করব,
Gujarati: છતાં હું ઈશ્વરને શોધું અને મારી બાબત ઈશ્વરને સોંપું.
Hindi: “परन्तु मैं तो परमेश्वर ही को खोजता रहूँगा और अपना मुक़द्दमा परमेश्वर पर छोड़ दूँगा।
Kannada: (ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ) ನಾನಾದರೋ ದೇವರನ್ನೇ ಆಶ್ರಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನು; ನನ್ನ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ದೇವರಿಗೇ ಅರಿಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆನು.
Marathi: परंतू माझ्यासाठी, मी स्वतःह देवाकडेच वळलो असतो, त्याच्याकडे मी माझे गाऱ्हाने कबूल केले असते.
Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਖੋਜੀ ਰਹਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੁਕੱਦਮਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦੇਵਾਂਗਾ,
Tamil: ஆனாலும் நான் தேவனை நாடி, என் நியாயத்தை தேவனிடத்தில் ஒப்படைப்பேன்.
Telugu: అయితే నేను నా దేవుడి ఆశ్రయం కోరేవాణ్ణి. నా సంగతులు దేవునికే అప్పగించే వాణ్ణి.
NETBible: “But as for me, I would seek God, and to God I would set forth my case.
NASB: "But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;
HCSB: However, if I were you, I would appeal to God and would present my case to Him.
LEB: "But I would seek God’s help and present my case to him.
NIV: "But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
ESV: "As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause,
NRSV: "As for me, I would seek God, and to God I would commit my cause.
REB: For my part, I would make my appeal to God; I would lay my plea before him
NKJV: "But as for me, I would seek God, And to God I would commit my cause––
KJV: I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
NLT: "My advice to you is this: Go to God and present your case to him.
GNB: If I were you, I would turn to God and present my case to him.
ERV: If I were you, I would turn to God and tell him about my problems.
BBE: But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
MSG: "If I were in your shoes, I'd go straight to God, I'd throw myself on the mercy of God.
CEV: Job, if I were you, I would ask God for help.
CEVUK: Job, if I were you, I would ask God for help.
GWV: "But I would seek God’s help and present my case to him.
NET [draft] ITL: “But as for <0199> me, I <0589> would seek <01875> God <0410>, and to <0413> God <0430> I would set forth <07760> my case <01700>.