Odiya: ମତ୍ସ୍ୟଧାରୀଦଳ କି ତାହାକୁ ବାଣିଜ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟ କରିବେ ? ସେମାନେ କି ବଣିକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତାହାକୁ ଭାଗବିଭାଗ କରିବେ ?
AYT: (40-25) Apakah rekan-rekan akan memperdagangkannya? Akankah mereka membagi-bagikannya di antara para pedagang?
Assamese: মাছ-মৰীয়াহঁতে তাক বেচা-কিনা কৰিব নে ? সিহঁতে মুদৈবিলাকৰ মাজত তাক জানো ভাগ বাঁটি দিব ?
Bengali: মাছ ধরার দল কি তার জন্য তোমার সঙ্গে দরাদরি করবে? তারা কি তাকে ব্যবসায়ীদের মধ্যে ভাগ করে দেবে?
Gujarati: શું માછીઓ તેનો પાર કરશે? શું તેઓ તેને વેપારીઓની વચ્ચે વહેંચી નાખશે?
Hindi: क्या मछुओं के दल उसे बिकाऊ माल समझेंगे? क्या वह उसे व्यापारियों में बाँट देंगे?
Kannada: ಪಾಲುಗಾರರಾದ ಬೆಸ್ತರು ಅದನ್ನು ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ಇಡುವರೋ? ವರ್ತಕರಿಗೆ ಹಂಚಿ ಮಾರುವರೋ?
Marathi: मच्छीमार तुझ्याकडून लिव्याथानाला विकत घेण्याचा प्रयत्न करतील का? ते त्याचे तुकडे करून ते व्यापाऱ्यांना विकण्याचा प्रयत्न करतील का?
Punjabi: ਕੀ ਮਾਛੀ ਉਹ ਦਾ ਸੌਦਾ ਕਰਨਗੇ, ਕੀ ਉਹ ਵਪਾਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਵੰਡਣਗੇ ?
Tamil: மீனவர்கள் அதைப் பிடிக்க முயற்சி செய்து, அதை வியாபாரிகளுக்குப் பங்கிடுவார்களோ?
Telugu: బెస్తవాళ్ళు దానితో బేరాలు చేస్తారా? వారు దాన్ని తునకలు చేసి వర్తకులతో వ్యాపారం చేస్తారా?
NETBible: Will partners bargain for it? Will they divide it up among the merchants?
NASB: "Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants?
HCSB: Will traders bargain for him or divide him among the merchants?
LEB: Will traders bargain over it and divide it among the merchants?
NIV: Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?
ESV: Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
NRSV: Will traders bargain over it? Will they divide it up among the merchants?
REB: [[EMPTY]]
NKJV: Will your companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?
KJV: Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
NLT: Will merchants try to buy it? Will they sell it in their shops?
GNB: Will fishermen bargain over him? Will merchants cut him up to sell?
ERV: Will fishermen try to buy him from you? Will they cut him into pieces and sell him to the merchants?
BBE: Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
MSG: Will you put him on display in the market and have shoppers haggle over the price?
CEV: Is it ever chopped up and its pieces bargained for in the fish-market?
CEVUK: Is it ever chopped up and its pieces bargained for in the fish-market?
GWV: Will traders bargain over it and divide it among the merchants?
NET [draft] ITL: Will partners <02271> bargain <03738> for <05921> it? Will they divide <02673> it up among <0996> the merchants <03669>?