Odiya: ବଡ଼ ଲୋକେ ଯେ ଜ୍ଞାନବାନ, ତାହା ନୁହେଁ, ଅବା ପ୍ରାଚୀନମାନେ ଯେ ବିଚାର ବୁଝନ୍ତି, ତାହା ନୁହେଁ ।
AYT: Bukan yang banyak umurnya yang berhikmat, dan bukan juga yang sudah tua yang mengerti apa yang adil.
Assamese: বৰ বৰ লোক যে জ্ঞানী, এনে নহয়; আৰু বৃদ্ধবিলাকেই যে বিচাৰ বুজে, সিও নহয়।
Bengali: যারা জ্ঞানী তারাই শুধু মহান নয়, বৃদ্ধরাই শুধু ন্যায়বিচার বোঝেন তা নয়।
Gujarati: મહાન લોકો જ બુદ્ધિમાન હોય છે તેવું નથી, અથવા વૃદ્ધ લોકો જ ન્યાય સમજે છે તે પ્રમાણે હંમેશા હોતું નથી.
Hindi: जो बुद्धिमान हैं वे बड़े बड़े लोग ही नहीं और न्याय के समझनेवाले बूढ़े ही नहीं होते।
Kannada: ವೃದ್ಧರೇ ಜ್ಞಾನಿಗಳಲ್ಲ, ಮುದುಕರು ಮಾತ್ರ ನ್ಯಾಯ ಬಲ್ಲವರಲ್ಲ.
Marathi: मनुष्य महान असला म्हणजेच तो ज्ञानी असतो असे नाही, जे वयाने मोठे आहेत त्यांनाच न्यायाची जाण आहे असेही नाही.
Punjabi: ਉਹ ਵੱਡੇ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹੀ ਨਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ।
Tamil: பெரியோரெல்லாம் ஞானிகளல்ல; முதியோரெல்லாம் நீதியை அறிந்தவர்களுமல்ல.
Telugu: వృద్ధులు మాత్రమే జ్ఞానవంతులు కారు. పెద్ద వయస్సు గలవారు ఒకప్పుడు న్యాయం తెలిసినవారు కారు.
NETBible: It is not the aged who are wise, nor old men who understand what is right.
NASB: "The abundant in years may not be wise, Nor may elders understand justice.
HCSB: It is not only the old who are wise or the elderly who understand how to judge.
LEB: People do not become wise merely because they live long. They don’t understand what justice is merely because they’re old.
NIV: It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
ESV: It is not the old who are wise, nor the aged who understand what is right.
NRSV: It is not the old that are wise, nor the aged that understand what is right.
REB: it is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
NKJV: Great men are not always wise, Nor do the aged always understand justice.
KJV: Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
NLT: But sometimes the elders are not wise. Sometimes the aged do not understand justice.
GNB: It is not growing old that makes us wise or helps us to know what is right.
ERV: Old men are not the only wise people. They are not the only ones who understand what is right.
BBE: It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
MSG: The experts have no corner on wisdom; getting old doesn't guarantee good sense.
CEV: Age is no guarantee of wisdom and understanding.
CEVUK: Age is no guarantee of wisdom and understanding.
GWV: People do not become wise merely because they live long. They don’t understand what justice is merely because they’re old.
NET [draft] ITL: It is not <03808> the aged <07227> who are wise <02449>, nor old men <02205> who understand <0995> what is right <04941>.