Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷୟକ ଭୟ ଦିନ ବଢ଼ାଏ, ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟର ବର୍ଷ ଊଣା କରାଯିବ ।
AYT: Takut akan TUHAN memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik akan dipendekkan.
Assamese: যিহোৱালৈ থকা ভয়ে আয়ুস বৃদ্ধি কৰে; কিন্তু দুষ্টবোৰৰ বছৰবোৰ কমি যাব।
Bengali: সদাপ্রভুর ভয় আয়ুবৃদ্ধি করে, কিন্তু দুষ্টদের বছরের সংখ্যা কমবে।
Gujarati: યહોવાહનો ભય આયુષ્ય વધારે છે, પણ દુષ્ટોનાં વર્ષો ઘટાડવામાં આવશે.
Hindi: यहोवा के भय मानने से आयु बढ़ती है, परन्तु दुष्टों का जीवन थोड़े ही दिनों का होता है।
Kannada: ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಭಯಪಡುವವರ ದಿನಗಳಿಗೆ ವೃದ್ಧಿ, ದುಷ್ಟರ ವರುಷಗಳು ಅಲ್ಪ.
Marathi: परमेश्वराचे भय आयुष्याचे दिवस वाढवते, पण दुष्टाचे वर्ष कमी होतील.
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਉਮਰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਉਮਰ ਥੋੜ੍ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ ।
Tamil: கர்த்தருக்குப் பயப்படுதல் ஆயுள்நாட்களைப் பெருகச்செய்யும்; துன்மார்க்கர்களுடைய வருடங்களோ குறுகிப்போகும்.
Telugu: యెహోవాా పట్ల భయభక్తులు కలిగి జీవించడం అధిక ఆయుష్షు ఇస్తుంది. భక్తిహీనుల జీవితకాలం తరిగిపోతూ ఉంటుంది.
NETBible: Fearing the
NASB: The fear of the LORD prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
HCSB: The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are cut short.
LEB: The fear of the LORD lengthens the number of days, but the years of wicked people are shortened.
NIV: The fear of the LORD adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
ESV: The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short.
NRSV: The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short.
REB: The fear of the LORD brings length of days; the years of the wicked are cut short.
NKJV: The fear of the LORD prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
KJV: The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
NLT: Fear of the LORD lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
GNB: Obey the LORD, and you will live longer. The wicked die before their time.
ERV: Respect for the LORD will add years to your life, but the wicked will have their lives cut short.
BBE: The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
MSG: The Fear-of-GOD expands your life; a wicked life is a puny life.
CEV: If you respect the LORD, you will live longer; if you keep doing wrong, your life will be cut short.
CEVUK: If you respect the Lord, you will live longer; if you keep doing wrong, your life will be cut short.
GWV: The fear of the LORD lengthens the number of days, but the years of wicked people are shortened.
NET [draft] ITL: Fearing <03374> the Lord <03068> prolongs <03254> life, but the life <03117> span <08141> of the wicked <07563> will be shortened <07114>.