NRSV: a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
AYT: Keturunan campuran akan tinggal di Asdod, dan Aku akan melenyapkan kesombongan orang Filistin.
Assamese: এক অচিনাকি জাতিয়ে অচদোদত বাস কৰিব, আৰু মই পলেষ্টীয়াসকলৰ গৰ্ব্ব বিচ্ছিন্ন কৰিম।
Bengali: বিদেশীরা অসদোদে তাদের ঘর বানাবে এবং আমি পলেষ্টীয়দের অহংকার ধ্বংস করব।
Gujarati: આશ્દોદમાં વર્ણસંકર પ્રજા પોતાના ઘરો બનાવશે, હું પલિસ્તીઓનો ગર્વ ઉતારીશ.
Hindi: और अश्दोद में अनजाने लोग बसेंगे; इसी प्रकार मैं पलिश्तियों के गर्व को तोड़ूँगा।
Kannada: ಅಷ್ಡೋದಿನಲ್ಲಿ ಮಿಶ್ರಜಾತಿಯವರು ವಾಸಮಾಡುವರು; ಹೀಗೆ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯದ ಗರ್ವವನ್ನು ಭಂಗಪಡಿಸುವೆನು.
Marathi: अश्दोदात अनोळखी येवून आपली घरे वसवतील. पलिष्ट्यांचा गर्व नाहीसा करीन.
Odiya: ପୁଣି, ଅସ୍ଦୋଦରେ ଜାରଜ ବାସ କରିବ ଓ ଆମ୍ଭେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କର ଦର୍ପ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ।
Punjabi: ਦੋਗਲੇ ਅਸ਼ਦੋਦ ਵਿੱਚ ਵੱਸਣਗੇ, ਮੈਂ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਘਮੰਡ ਨੂੰ ਮੁਕਾ ਦਿਆਂਗਾ ।
Tamil: அஸ்தோத்தில் வேசிப்பிள்ளைகள் தங்கியிருப்பார்கள்; நான் பெலிஸ்தரின் கர்வத்தை அழிப்பேன்.
Telugu: అష్డోదులో సంకర జాతి వారు కాపురం ఉంటారు. ఫిలిష్తీయుల గర్వ కారణాన్ని నేను నాశనం చేస్తాను.
NETBible: A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.
NASB: And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
HCSB: A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
LEB: A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines’ arrogance.
NIV: Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
ESV: a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.
REB: A mixed race will settle in Ashdod, and I shall cut down the pride of the Philistines.
NKJV: "A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
KJV: And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
NLT: Foreigners will occupy the city of Ashdod. Thus, I will destroy the pride of the Philistines.
GNB: People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, “I will humble all these proud Philistines.
ERV: The people in Ashdod will not even know who their real fathers are. The Lord says, “I will completely destroy the proud Philistines.
BBE: And a mixed people will be living in Ashdod, and I will have the pride of the Philistines cut off.
MSG: And a villain will take over in Ashdod. "I'll take proud Philistia down a peg:
CEV: A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
CEVUK: A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
GWV: A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines’ arrogance.
NET [draft] ITL: A mongrel <04464> people will live in <03427> Ashdod <0795>, for I will greatly humiliate <01347> <03772> the Philistines <06430>.