NRSV: Then each of them went home,
AYT: Kemudian, mereka semua pulang ke rumah masing-masing.
Assamese: তাৰ পাছত ইহুদী সকল নিজৰ নিজৰ ঘৰলৈ গুছি গ’ল।
Bengali: তখন প্রত্যেকে তাদের নিজের বাড়ীতে চলে গেলেন। Bengali Bible has only 52 verses in Jh.7
Gujarati: [[પછી તેઓ પોતપોતાને ઘેર ગયા;
Hindi: तब सब कोई अपने-अपने घर चले गए।
Kannada: ಬಳಿಕ ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹೋದರು.
Malayalam: [അങ്ങനെ ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ വീട്ടിൽ പോയി.
Marathi: मग ते सर्व जण आपआपल्या घरी निघुन गेले.
Odiya: [ଆଉ ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ଗୃହକୁ ଚାଲିଗଲେ,
Punjabi: ਪੋਥੀਆਂ ਪੜ੍ਹੋ ਫ਼ਿਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਕੋਈ ਨਬੀ ਗਲੀਲ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,” ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਉੱਥੋਂ ਆਪਣੇ -ਆਪਣੇ ਘਰ ਚਲੇ ਗਏ ।
Tamil: பின்பு அவரவர் தங்கள், தங்கள் வீட்டிற்குப் போனார்கள்.
Telugu: ఇక ఎవరి ఇంటికి వారు వెళ్ళారు.
Urdu: [फिर उनमें से हर एक अपने घर चला गया |
NETBible: [[And each one departed to his own house.
NASB: \i1 \i1 Everyone went to his home.
HCSB: [So each one went to his house.
LEB: [ [ And each one went to his [own] house.
NIV: Then each went to his own home.
ESV: [[They went each to his own house,
REB: AND they all went home,
NKJV: And everyone went to his own house.
KJV: And every man went unto his own house.
NLT: Then the meeting broke up and everybody went home.
GNB: [[EMPTY]]
ERV: Then they all left and went home.
EVD: All the Jewish leaders left and went home.
BBE: And every man went to his house;
MSG: Examine the evidence. See if any prophet ever comes from Galilee." Then they all went home.
Phillips NT: So they broke up their meeting and went home,
CEV: Everyone else went home,
CEVUK: Everyone else went home,
GWV: Then each of them went home.
NET [draft] ITL: [[And <2532> each one <1538> departed <4198> to <1519> his own <846> house <3624>.