NRSV: The word of the LORD that came to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza:
AYT: Firman TUHAN yang datang kepada Nabi Yeremia mengenai orang-orang Filistin, sebelum Firaun menyerang Gaza.
Assamese: ফৰৌণে ঘচাক প্ৰহাৰ কৰা আগতে, পলেষ্টীয়াসকলৰ বিষয়ে যিৰিমিয়া ভাববাদীলৈ অহা যিহোৱাৰ বাক্য।
Bengali: পলেষ্টীয়দের বিষয়ে সদাপ্রভুর এই বাক্য ভাববাদী যিরমিয়ের কাছে এল। ফরৌণ ঘসা আক্রমণ করবার আগে এই বাক্য এল।
Gujarati: ફારુને ગાઝાને માર્યા પહેલા પલિસ્તીઓ વિષે, યહોવાહનું જે વચન યર્મિયા પ્રબોધક પાસે આવ્યું તે આ છે.
Hindi: फिरोन द्वारा गाज़ा नगर को जीत लेने से पहले यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के पास पलिश्तियों के विषय यहोवा का यह वचन पहुँचा:
Kannada: ಫರೋಹನು ಗಾಜಾ ಊರನ್ನು ಹೊಡೆದದ್ದಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಯೆಹೋವನು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆರೆಮೀಯನಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ ವಾಕ್ಯ.
Marathi: यिर्मया संदेष्ट्याला परमेश्वराकडून पलिष्ट्यांबाबत जे वचन आले ते हे आहे. फारोने गज्जावर हल्ला करण्यापूर्वी हे वचन त्याच्याकडे आले.
Odiya: ଫାରୋ ଘସା ନଗର ପରାସ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଯେଉଁ ବାକ୍ୟ ଯିରିମିୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ତହିଁର ବୃତ୍ତାନ୍ତ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਉਹ ਬਚਨ ਜਿਹੜਾ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਕੋਲ ਫਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਇਆ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਅੱਜ਼ਾਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ, ―
Tamil: பார்வோன் காத்சாவை அழிக்குமுன்னே, பெலிஸ்தருக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசியாகிய எரேமியாவுக்கு உண்டான கர்த்தருடைய வசனம்:
Telugu: ఫిలిష్తీ ప్రజలను గూర్చి ప్రవక్త అయిన యిర్మీయాకు యెహోవా నుండి వచ్చిన వాక్కు. ఈ వాక్కు ఫరో గాజా పై దండెత్తక ముందు వచ్చింది.
NETBible: The
NASB: That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
HCSB: This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
LEB: The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
NIV: This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:
ESV: The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza.
REB: This came to the prophet Jeremiah as the word of the LORD concerning the Philistines before Pharaoh's attack on Gaza:
NKJV: The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
KJV: The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
NLT: This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
GNB: Before the king of Egypt attacked Gaza, the LORD spoke to me about Philistia.
ERV: This is the message from the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines. This message came before Pharaoh attacked the city of Gaza.
BBE: The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about the Philistines, before Pharaoh’s attack on Gaza.
MSG: GOD's Message to the prophet Jeremiah regarding the Philistines just before Pharaoh attacked Gaza.
CEV: Before the king of Egypt attacked the town of Gaza, the LORD told me to say to the Philistines:
CEVUK: Before the king of Egypt attacked the town of Gaza, the Lord told me to say to the Philistines:
GWV: The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01697> to <0413> the prophet <05030> Jeremiah <03414> about <0413> the Philistines <06430> before <02962> Pharaoh <06547> attacked <05221> Gaza <05804>.