NRSV: Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its pilasters, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.
AYT: Dia mengukur serambi pintu gerbang, delapan hasta; dan tiang-tiangnya dua hasta; dan serambi pintu gerbang itu menghadap ke dalam.
Assamese: পাছে তেওঁ বাট-চৰাটোৰ বাৰাণ্ডা জুখি আঠ হাত পালে, আৰু বাৰাণ্ডাৰ ওলাই থকা সন্মুখৰ দুই ভাগ জুখি দুহাত দুহাত পালে, আৰু বাট-চৰাটোৰ বাৰাণ্ডা গৃহৰ ফাললৈ আছিল।
Bengali: তিনি দরজার বারান্দা মাপলেন; এটা ছিল আট এক লাঠি গভীর এবং দরজার চৌকাঠগুলি দুই হাত চওড়া ছিল; এটা ছিল মন্দিরের সামনের দরজার বারান্দা।
Gujarati: પછી તેણે દરવાજાની મોટી પરસાળ માપી; તે આઠ હાથ થઈ. અને તેના થાંભલા બે હાથ લંબાઈ જેટલા જાડા હતા. આ પરસાળ સભાસ્થાન તરફ જતી હતી.
Hindi: उसने फाटक का ओसारा मापकर आठ हाथ का पाया, और उसके खम्भे दो दो हाथ के पाए, और फाटक का ओसारा भवन के सामने था।
Kannada: ಆಮೇಲೆ ಅವನು ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲ ಕೈಸಾಲೆಯನ್ನು ಎಂಟು ಮೊಳವೆಂದೂ; ಅದರ ಕಂಬಗಳನ್ನು ಎರಡು ಮೊಳವೆಂದೂ ಅಳೆದನು. ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲಿನ ಕೈಸಾಲೆಯು ದೇವಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿತ್ತು.
Marathi: तो 8 हात लांब भरला. मग त्याने दाराच्या दोन्ही बाजूच्या भिंती मोजल्या. प्रत्येक भिंत दोन हात (3 फूट 6 इंच) रुद होती. मंदिराच्या समोरच्या प्रवेशद्वाराच्या शेवटी द्वारमंडप होता.
Odiya: ତହୁଁ ସେ ଦ୍ୱାରର ବରଣ୍ଡା ଆଠ ହାତ ମାପିଲେ ଓ ତହିଁର ଉପସ୍ତମ୍ଭସକଳ ଦୁଇ ହାତ ଥିଲା; ପୁଣି, ଦ୍ୱାରର ବରଣ୍ଡା ଗୃହ ପ୍ରତି ଥିଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਨੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਅੱਠ ਹੱਥ ਮਿਣੀ, ਉਹ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹ ਦੋ ਹੱਥ ਸਨ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਘਰ ਵੱਲ ਸੀ ।
Tamil: பின்பு வாசலின் மண்டபத்தை எட்டுமுழமாகவும், அதின் தூணாதாரங்களை இரண்டு முழமாகவும் அளந்தார்; வாசலின் மண்டபம் உட்புறத்திலிருந்தது.
Telugu: గుమ్మపు ద్వారం కూడా 3 మీటర్ల 20 సెంటి మీటర్లు. దాని స్తంభాల వెడల్పు ఒక్కొక్కటి ఒక మీటర్. ఆ ద్వారం మందిరం వైపుకు తిరిగి ఉంది.
NETBible: He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3½ feet; the porch of the gate faced inward.
NASB: He measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was faced inward.
HCSB: it was 14 feet, and its pilasters were three and a half feet. The portico of the gate was on the temple side.
LEB: It extended 14 feet from the temple. Its recessed walls were 3½ feet thick. The gateway’s entrance hall faced the temple.
NIV: it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.
ESV: Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its jambs, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.
REB: and it was eight cubits, with pilasters two cubits thick; the vestibule of the gateway lay at the end nearer the temple.
NKJV: Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the gateposts, two cubits. The vestibule of the gate was on the inside.
KJV: Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate [was] inward.
NLT: and found it to be 14 feet deep, with supporting columns 3 1/2 feet thick. This foyer was at the inner end of the gateway structure, facing toward the Temple.
GNB: ((40:8)
ERV: It was 8 cubits long. He measured the walls on either side of the gate. Each side wall was 2 cubits wide. The porch was at the end of the gateway that faced the Temple.
BBE: Eight cubits; and its uprights, two cubits; the covered way of the doorway was inside.
MSG: twelve feet deep, flanked by pillars three feet thick. The porch opened onto the Temple courtyard.
CEV: (40:8)
CEVUK: (40:8)
GWV: It extended 14 feet from the temple. Its recessed walls were 3½ feet thick. The gateway’s entrance hall faced the temple.
NET [draft] ITL: He measured <04058> the porch <0197> of the gate <08179> as 14 feet <0520> <08083>, and its jambs <0352> as 3½ feet <0520> <08147>; the porch <0197> of the gate <08179> faced inward <01004>.