NRSV: And what other great nation has statutes and ordinances as just as this entire law that I am setting before you today?
AYT: Tidak ada bangsa besar yang memiliki ketetapan dan peraturan yang adil seperti seluruh ketetapan dan peraturan yang kuberikan kepadamu hari ini.
Assamese: মই আজি আপোনালোকৰ আগত যি সকলো বিধান শিকাইছো, তেনেকুৱা ধর্মময় বিধান আৰু অনুশাসন আন কোন মহাজাতিৰ আছে?
Bengali: আর আমি আজ তোমাদের সামনে যে সব ব্যবস্থা দিচ্ছি, তার মত সঠিক নিয়ম ও আদেশ কোন্ বড় জাতির আছে?
Gujarati: બીજી કઈ એવી મહાન જાતિ છે કે તેઓની પાસે આ બધા નિયમો જેને આજે હું તમારી આગળ પ્રગટ કરું છું તેના જેવા ન્યાયી નિયમો તથા કાનૂનો છે?
Hindi: फिर कौन ऐसी बड़ी जाति है जिसके पास ऐसी धर्ममय विधि और नियम हों, जैसी कि यह सारी व्यवस्था जिसे मैं आज तुम्हारे सामने रखता हूँ?
Kannada: ನಾನು ಈ ಹೊತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಇಡುವ ಇಂಥ ನ್ಯಾಯವಾದ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳುಳ್ಳ ಈ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದದ್ದು ಬೇರೆ ಯಾವ ಜನಾಂಗಕ್ಕೆ ಉಂಟು?
Marathi: ज्या विधी आणि नियमांची शिकवण मी तुम्हाला दिली तसे नियमशास्त्र असणारे दुसरे राष्ट्र तरी कोठे आहे?
Odiya: ପୁଣି ମୁଁ ଆଜି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଯେଉଁ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଦେଉଅଛି, ତାହା ତୁଲ୍ୟ ଯଥାର୍ଥ ବିଧି ଓ ଶାସନ ଆଉ କେଉଁ ମହାଗୋଷ୍ଠୀର ଅଛି ?
Punjabi: ਅਤੇ ਕਿਹੜੀ ਅਜਿਹੀ ਵੱਡੀ ਕੌਮ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਅਜਿਹੀ ਧਾਰਮਿਕ ਬਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਕਨੂੰਨ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕਿ ਇਹ ਸਾਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ?
Tamil: இந்நாளில் நான் உங்களுக்கு கொடுக்கிற இந்த நியாயப்பிரமாணம் முழுவதற்கும் இணையாக இவ்வளவு நீதியுள்ள கட்டளைகளையும் நியாயங்களையும் பெற்றிருக்கிற வேறே பெரிய மக்களும் எது?
Telugu: ఈ రోజు నేను మీకు అప్పగిస్తున్న ఈ ధర్మశాస్త్రమంతటిలో ఉన్న కట్టడలు, నీతివిధులు కలిగి ఉన్న గొప్ప జనమేది?
NETBible: And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today?
NASB: "Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today?
HCSB: And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today?
LEB: Or what other great nation has such fair laws and rules as all these teachings I am giving you today?
NIV: And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
ESV: And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
REB: What great nation is there whose statutes and laws are so just, as is all this code of laws which I am setting before you today?
NKJV: "And what great nation is there that has such statutes and righteous judgments as are in all this law which I set before you this day?
KJV: And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all this law, which I set before you this day?
NLT: And what great nation has laws and regulations as fair as this body of laws that I am giving you today?
GNB: No other nation, no matter how great, has laws so just as those that I have taught you today.
ERV: And no other nation is great enough to have laws and rules as good as the teachings I give you today.
BBE: And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
MSG: And what other great nation has rules and regulations as good and fair as this Revelation that I'm setting before you today?
CEV: (4:5)
CEVUK: (4:5)
GWV: Or what other great nation has such fair laws and rules as all these teachings I am giving you today?
NET [draft] ITL: And what <04310> other great <01419> nation <01471> has statutes <02706> and ordinances <04941> as just <06662> as this <02063> whole <03605> law <08451> that <0834> I <0595> am about to share <05414> with <06440> you today <03117>?