NRSV: The whispers and murmurs of my assailants are against me all day long.
AYT: Perkataan para penyerangku, dan pikiran mereka melawan aku sepanjang hari.
Assamese: তুমি মোৰ অহিতে উঠাবোৰৰ ওঁঠৰ বাক্য আৰু গোটেই দিন মোৰ বিৰুদ্ধে কৰা তেওঁলোকৰ কল্পনা শুনিলা।
Bengali: যারা আমার বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে বলে এবং তারা আমার বিরুদ্ধে তাদের কথাবার্তা শুনেছ।
Gujarati: મારા વિરોધીઓ આખો દિવસ મારી વિરુદ્ધ બોલે છે. તમે તેમના ષડ્યંત્રો જાણો છો.
Hindi: मेरे विरोधियों के वचन,** और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।
Kannada: ನಿತ್ಯ ನಡಿಸುತ್ತಿರುವ ತಂತ್ರೋಪಾಯವೂ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎದುರಾಳಿಗಳ ನಿಂದೆಯೂ ನಿನ್ನ ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಿವೆಯಷ್ಟೆ.
Marathi: माझ्यावर उठलेले ओठ आणि सारा दिवस त्यांनी माझ्याविरुध्द केलेली योजना तू ऐकली आहे.
Odiya: ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠିଲା ଲୋକମାନଙ୍କ ଓଷ୍ଠାଧରର କଥା ଓ ଦିନଯାକ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ସେମାନଙ୍କ କଳ୍ପନାସବୁ ତୁମ୍ଭେ ଶୁଣିଅଛ ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ, ਅਤੇ ਦਿਨ ਭਰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ, ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ।
Tamil: எனக்கு விரோதமாக எழும்பினவர்களின் வாய்சொற்களையும், அவர்கள் நாள்முழுவதும் எனக்கு விரோதமாக யோசிக்கும் யோசனைகளையும் கேட்டீர்.
Telugu: నా మీదికి లేచిన వాళ్ళు పలికే మాటలు, రోజంతా వాళ్ళు నా గురించి చేసే ఆలోచనలు నీకు తెలుసు.
NETBible: My assailants revile and conspire against me all day long.
NASB: The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.
HCSB: The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.
LEB: The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.
NIV: what my enemies whisper and mutter against me all day long.
ESV: The lips and thoughts of my assailants are against me all the day long.
REB: the whispering and murmuring of my adversaries the livelong day.
NKJV: The lips of my enemies And their whispering against me all the day.
KJV: The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
NLT: the plots my enemies whisper and mutter against me all day long.
GNB: All day long they talk about me and make their plans.
ERV: The words and the thoughts of my enemies are against me all the time—
BBE: The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
MSG: They never quit, these enemies of mine, dreaming up mischief, hatching out malice, day after day after day.
CEV: All day long they attack with words and whispers.
CEVUK: All day long they attack with words and whispers.
GWV: The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.
NET [draft] ITL: My assailants revile <06965> and conspire <01902> <08193> against <05921> me all <03605> day <03117> long.