NRSV: he has made me sit in darkness like the dead of long ago.
AYT: Ia telah membuatku tinggal dalam kegelapan, seperti mereka yang telah lama mati.
Assamese: বহু সময় ধৰি মৃত্যু হোৱা মানুহৰ দৰে, তেওঁ মোক অন্ধকাৰ ঠাইবোৰত বাস কৰালে।
Bengali: তিনি আমাকে অন্ধকার জায়গায় বাস করিয়েছেন, দীর্ঘ দিনের মৃতদের মতো করেছেন।
Gujarati: તેમણે મને પુરાતન કાળના મરણ પામેલા એક પુરુષની જેમ અંધકારમાં પૂરી રાખ્યો છે.
Hindi: उस ने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अन्धेरे स्थानों में बसा दिया है।
Kannada: ಕಾರ್ಗತ್ತಲಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಬಹುಕಾಲದ ಹಿಂದೆ ಸತ್ತವರ ಹಾಗೆ ನಾನು ಇದ್ದೇನೆ.
Marathi: जे खूप आधी मरून गेले त्यांच्याप्रमाणे त्याने मला अंधकारात बसवले आहे.
Odiya: ସେ ବହୁ କାଳରୁ ମୃତ ଲୋକମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ମୋତେ ଅନ୍ଧକାର ସ୍ଥାନରେ ବାସ କରାଇ ଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨੇਰੇ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਸਾਇਆ ਹੈ ।
Tamil: ஆரம்பகாலத்தில் இறந்தவர்களைப்போல என்னை இருளான இடங்களில் கிடக்கச்செய்தார்.
Telugu: ఎప్పుడో చనిపోయిన వాళ్ళు ఉండే చీకటి తావుల్లో నేను ఉండేలా చేశాడు.
NETBible: He has made me reside in deepest darkness like those who died long ago.
NASB: In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.
HCSB: He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages.
LEB: He has made me live in darkness, like those who died a long time ago.
NIV: He has made me dwell in darkness like those long dead.
ESV: he has made me dwell in darkness like the dead of long ago.
REB: he has cast me into a place of darkness like those long dead.
NKJV: He has set me in dark places Like the dead of long ago.
KJV: He hath set me in dark places, as [they that be] dead of old.
NLT: He has buried me in a dark place, like a person long dead.
GNB: He has forced me to live in the stagnant darkness of death.
ERV: He put me in the dark, like someone who died long ago.
BBE: He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
MSG: He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.
CEV: he forced me to sit in the dark like someone long dead.
CEVUK: he forced me to sit in the dark like someone long dead.
GWV: He has made me live in darkness, like those who died a long time ago.
NET [draft] ITL: He has made me reside <03427> in deepest darkness <04285> like those who died <04191> long ago <05769>.