NRSV: for he does not willingly afflict or grieve anyone.
AYT: Sebab, Ia tidak dengan rela menindas atau mendukakan anak-anak manusia.
Assamese: কিয়নো তেওঁ নিজ ইচ্ছাৰে কষ্ট নিদিয়ে, বা মানুহৰ সন্তানসকলক বেজাৰ নিদিয়ে।
Bengali: কারণ তিনি হৃদয়ের সঙ্গে দুঃখ দেন না, মানুষের সন্তানদের শোকার্ত করেন না।
Gujarati: કેમ કે તેઓ રાજીખુશીથી કોઈને પણ દુ:ખ દેતા નથી અને માણસોને ખિન્ન કરતા નથી.
Hindi: क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दुःख देता है।
Kannada: ನರಜನ್ಮದವರನ್ನು ಬಾಧಿಸಿ, ವ್ಯಥೆಗೊಳಿಸುವುದು ಆತನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
Marathi: कारण तो आपल्या खुशीने कोणाचा छळ करत नाही आणि मनूष्यसंतानास दु:ख देत नाही.
Odiya: କାରଣ ସେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ କ୍ଳେଶ କିଅବା ଦୁଃଖ ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவர் மனப்பூர்வமாக மனுமக்களைச் சிறுமையாக்கி வருத்தப்படுத்துகிறதில்லை.
Telugu: హృదయపూర్వకంగా ఆయన మనుషులను పీడించడు, బాధ కలిగించడు.
NETBible: For he is not predisposed to afflict or to grieve people.
NASB: For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.
HCSB: For He does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind.
LEB: He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
NIV: For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
ESV: for he does not willingly afflict or grieve the children of men.
REB: he does not willingly afflict or punish any mortal.
NKJV: For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.
KJV: For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
NLT: For he does not enjoy hurting people or causing them sorrow.
GNB: He takes no pleasure in causing us grief or pain.
ERV: He does not enjoy causing people pain. He does not like to make anyone unhappy.
BBE: For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
MSG: He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
CEV: The Lord doesn't enjoy sending grief or pain.
CEVUK: The Lord doesn't enjoy sending grief or pain.
GWV: He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
NET [draft] ITL: For <03588> he is not <03808> predisposed <03820> to afflict <06031> or to grieve <03013> people <0376> <01121>.