NRSV: The steadfast love of the LORD never ceases, his mercies never come to an end;
AYT: Kasih setia TUHAN takkan pernah habis, belas kasihan-Nya tidak pernah berakhir.
Assamese: আমি যে সম্পূৰ্ণ শেষ নহলো, এইটোৱে যিহোৱাৰ বিশ্বাসযোগ্যতাৰ নিয়ম; কিয়নো তেওঁৰ কৰুণাময় কাৰ্যৰ শেষ নাই!
Bengali: সদাপ্রভুর দয়ার জন্য আমরা নষ্ট হয়নি; কারণ তাঁর দয়া শেষ হয়নি।
Gujarati: યહોવાહની કૃપાને લીધે આપણે નાશ પામ્યા નથી, કેમ કે તેમની દયાનો કદી અંત નથી!
Hindi: हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरुणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।
Kannada: ನಾನು ಉಳಿದಿರುವುದು ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ ಆತನ ನಂಬಿಗಸ್ತಿಕೆಯಿಂದಲೇ; ಯೆಹೋವನ ಕೃಪಾವರಗಳ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಿಂತುಹೋಗವು.
Marathi: ही परमेश्वराची प्रेमदया आहे जे आम्ही नाश नाही झालो. त्याची करुणा कधी न संपणारी आहे.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବିବିଧ ଦୟା ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ବିନଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହୁଁ, କାରଣ ତାହାଙ୍କର କରୁଣା ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅੱਤ ਦਯਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮੁੱਕ ਨਹੀਂ ਗਏ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਅਟੁੱਟ ਹੈ !
Tamil: நாம் அழிந்துபோகாமலிருக்கிறது கர்த்தருடைய கிருபையே, அவருடைய இரக்கங்களுக்கு முடிவில்லை.
Telugu: యెహోవా కృప గలవాడు. ఆయన నిబంధన నమ్మకత్వాన్ని బట్టి మనం ఇంకా పూర్తిగా నాశనం కాలేదు.
ח (Khet) The
NASB: The LORD’S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.
HCSB: Because of the LORD's faithful love we do not perish, for His mercies never end.
LEB: the LORD’S mercy. We were not completely wiped out. His compassion is never limited.
NIV: Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.
ESV: The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end;
REB: The LORD's love is surely not exhausted, nor has his compassion failed;
NKJV: Through the LORD’S mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.
KJV: [It is of] the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
NLT: The unfailing love of the LORD never ends! By his mercies we have been kept from complete destruction.
GNB: The LORD's unfailing love and mercy still continue,
ERV: We are still alive because the LORD'S faithful love never ends.
BBE: It is through the Lord’s love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
MSG: GOD's loyal love couldn't have run out, his merciful love couldn't have dried up.
CEV: The LORD's kindness never fails! If he had not been merciful, we would have been destroyed.
CEVUK: The Lord's kindness never fails! If he had not been merciful, we would have been destroyed.
GWV: the LORD’S mercy. We were not completely wiped out. His compassion is never limited.
NET [draft] ITL: ח(Khet) The Lord’s <03068> loyal kindness <02617> never ceases; his compassions <07356> never end.