NRSV: For the wicked shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
AYT: Sebab, orang-orang jahat akan dilenyapkan, tetapi mereka yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
Assamese: কিন্তু দুষ্টবোৰ উচ্ছন্ন হব, কিন্তু যিহোৱালৈ অপেক্ষা কৰা লোকে হলে দেশ অধিকাৰ কৰিব।
Bengali: অপরাধীদের কেটে ফেলা হবে, কিন্তু যারা সদাপ্রভুুর অপেক্ষা করে, তারা দেশে উত্তরাধিকারী হবে।
Gujarati: દુષ્કર્મીઓનો વિનાશ થશે, પણ જેઓ યહોવાહ પર ભરોસો રાખે છે, તેઓ દેશનું વતન પામશે.
Hindi: क्योंकि कुकर्मी लोग काट डाले जाएँगे; और जो यहोवा की बाट जोहते हैं, वही पृथ्वी के अधिकारी होंगे।
Kannada: ಕೆಡುಕರು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುವರು; ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವವರೇ ದೇಶವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವರು.
Marathi: का? कारण दुष्टांचा नाश होणार आहे. परंतु जे लोक परमेश्वराकडे मदतीची याचना करतात त्यांना देवाने कबूल केलेली जमीन मिळेल.
Odiya: କାରଣ ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀମାନେ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅପେକ୍ଷାକାରୀମାନେ ଦେଶାଧିକାରୀ ହେବେ ।
Punjabi: ਕੁਕਰਮੀ ਤਾਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉਡੀਕਦੇ ਹਨ ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ ।
Tamil: பொல்லாதவர்கள் அறுக்கப்பட்டுபோவார்கள்; கர்த்தருக்குக் காத்திருக்கிறவர்களோ பூமியைச் சுதந்தரித்துக் கொள்வார்கள்.
Telugu: దుర్మార్గకార్యాలు చేసే వాళ్ళు నిర్మూలం అవుతారు. కానీ యెహోవా కోసం వేచి చూసే వాళ్ళు దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటారు.
NETBible: Wicked men will be wiped out, but those who rely on the
NASB: For evildoers will be cut off, But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
HCSB: For evildoers will be destroyed, but those who put their hope in the LORD will inherit the land.
LEB: Evildoers will be cut off from their inheritance, but those who wait with hope for the LORD will inherit the land.
NIV: For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
ESV: For the evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
REB: For evildoers will be destroyed, while they who hope in the LORD will possess the land.
NKJV: For evildoers shall be cut off; But those who wait on the LORD, They shall inherit the earth.
KJV: For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
NLT: For the wicked will be destroyed, but those who trust in the LORD will possess the land.
GNB: Those who trust in the LORD will possess the land, but the wicked will be driven out.
ERV: The wicked will be destroyed, but those who call to the LORD for help will get the land he promised.
BBE: For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
MSG: Before long the crooks will be bankrupt; GOD-investors will soon own the store.
CEV: All sinners will disappear, but if you trust the LORD, the land will be yours.
CEVUK: All sinners will disappear, but if you trust the Lord, the land will be yours.
GWV: Evildoers will be cut off from their inheritance, but those who wait with hope for the LORD will inherit the land.
NET [draft] ITL: Wicked men <07489> will be wiped out <03772>, but those who rely on <06960> the Lord <03068> are the ones <01992> who will possess <03423> the land <0776>.