NRSV: For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
AYT: Ia berfirman, dan hal itu terjadi, Ia memerintah, dan semua itu berdiri kokoh.
Assamese: কিয়নো তেওঁ ক’লে আৰু সকলোবোৰ সৃষ্টি হ’ল, তেওঁ আজ্ঞা দিলে আৰু সকলো প্রতিস্থিত হ’ল।
Bengali: কারণ তিনি কথা বললেন এবং তার উত্পত্তি হল; তিনি আদেশ দিলেন ও এটি একটি জায়গায় দাঁড়িয়ে রইল।
Gujarati: કારણ કે તેઓ બોલ્યા અને સૃષ્ટિ ઉત્પન્ન થઈ; તેમણે આજ્ઞા કરી અને તે સ્થિર થઈ.
Hindi: क्योंकि जब उसने कहा, तब हो गया; जब उसने आज्ञा दी, तब वास्तव में वैसा ही हो गया।
Kannada: ಆತನು ನುಡಿದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮಸ್ತವೂ ಉಂಟಾಯಿತು; ಆತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತಲೇ ಸರ್ವವೂ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಯಿತು.
Marathi: कारण तो बोलला आणि ते झाले, त्याने आज्ञा केली आणि ते आपल्या ठिकाणी स्थिर झाले.
Odiya: ସେ କହିବା ମାତ୍ରେ ସୃଷ୍ଟି ହେଲା, ସେ ଆଜ୍ଞା କରିବାମାତ୍ରେ ସ୍ଥିତି ହେଲା ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਹੋ ਗਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਬਣ ਗਿਆ ।
Tamil: அவர் சொல்ல ஆகும், அவர் கட்டளையிட நிற்கும்.
Telugu: ఆయన మాట పలికాడు. ఆ మాట ప్రకారమే జరిగింది. ఆయన ఆజ్ఞాపించాడు. అది స్థిరంగా నిలిచింది.
NETBible: For he spoke, and it came into existence, he issued the decree, and it stood firm.
NASB: For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
HCSB: For He spoke, and it came into being; He commanded, and it came into existence.
LEB: He spoke, and it came into being. He gave the order, and there it stood.
NIV: For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
ESV: For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
REB: For he spoke, and it was; he commanded, and there it stood.
NKJV: For He spoke, and it was done ; He commanded, and it stood fast.
KJV: For he spake, and it was [done]; he commanded, and it stood fast.
NLT: For when he spoke, the world began! It appeared at his command.
GNB: When he spoke, the world was created; at his command everything appeared.
ERV: because when he speaks, things happen. And if he says, “Stop!”—then it stops.
BBE: For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever.
MSG: Here's why: he spoke and there it was, in place the moment he said so.
CEV: As soon as he spoke the world was created; at his command, the earth was formed.
CEVUK: As soon as he spoke the world was created; at his command, the earth was formed.
GWV: He spoke, and it came into being. He gave the order, and there it stood.
NET [draft] ITL: For <03588> he <01931> spoke <0559>, and it came into existence <01961>, he <01931> issued the decree <06680>, and it stood <05975> firm.