NRSV: Fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds; there is no one who does good.
AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian Daud. Orang bodoh berkata dalam hatinya, "Tidak ada Allah." Mereka rusak, dan melakukan perbuatan keji, tidak ada yang berbuat baik.
Assamese: এজন অজ্ঞানীয়ে, তেওঁৰ অন্তৰত কয়, “ঈশ্বৰ বুলি কোনো নাই।” তেওঁলোক ভ্রষ্ট হৈছে, তেওঁলোকে ঘৃণনীয় কার্যবোৰ কৰে; তেওঁলোকৰ মাজত সৎ কার্য কৰোঁতা কোনো নাই;
Bengali: একজন বোকা তার হৃদয়ে বলে, “ঈশ্বর নেই’’। তারা অসৎ এবং জঘন্য পাপ কাজ করেছে; এমন কেউ নেই যে ভাল কাজ করে।
Gujarati: મૂર્ખ માણસ પોતાના મનમાં કહે છે, "ઈશ્વર છે જ નહિ." તેઓ ભ્રષ્ટ થયા છે અને અન્યાયથી ભરેલાં ઘૃણાપાત્ર કામો કર્યાં છે; તેઓમાં સત્કાર્ય કરનાર કોઈ નથી.
Hindi: मूर्ख ने अपने मन में कहा है, “कोई परमेश्वर है ही नहीं।” वे बिगड़ गए, उन्होंने घिनौने काम किए हैं, कोई सुकर्मी नहीं।
Kannada: ದುರ್ಮತಿಗಳು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, <<ದೇವರೇ ಇಲ್ಲ>> ಎಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಕೆಟ್ಟುಹೋದವರು; ಹೇಯವಾದ ಅಕ್ರಮಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ. ಅವರಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವವರೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: मूर्ख आपल्या हृदयात म्हणतो, “देव नाही.” ते भ्रष्ट झाले आहेत आणि त्यांनी घृणास्पद अशे पाप केले आहेत. चांगले करणारा कोणीच नाही.
Odiya: ମୂଢ଼ ମନେ ମନେ କହିଅଛି, "ପରମେଶ୍ୱର ନାହାନ୍ତି ।" ସେମାନେ ଭ୍ରଷ୍ଟ, ସେମାନେ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି; ସୁକର୍ମକାରୀ କେହି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੂਰਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਵਿਗੜ ਗਏ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਭਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ।
Tamil: தேவன் இல்லை என்று மதிகேடன் தன்னுடைய இருதயத்தில் சொல்லிக்கொள்ளுகிறான். அவர்கள் தங்களைக்கெடுத்து, அருவருப்பான செயல்களைச் செய்துவருகிறார்கள்; நன்மைசெய்கிறவன் ஒருவனும் இல்லை.
Telugu: దేవుడు లేడు, అని బుద్ధిలేని వాడు తన మనసులో అనుకుంటాడు. వాళ్ళు చెడిపోయిన వాళ్ళు, అసహ్యమైన పాపం చేసిన వాళ్ళు. మంచి చేసేవాడు ఎవడూ లేడు.
For the music director; by David. Fools say to themselves, “There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
NASB: <<For the choir director. A Psalm of David.>> The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.
HCSB: For the choir director. Davidic. The fool says in his heart, "God does not exist." They are corrupt; their actions are revolting. There is no one who does good.
LEB: For the choir director; by David. Godless fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt. They do disgusting things. There is no one who does good things.
NIV: For the director of music. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no-one who does good.
ESV: To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none who does good.
REB: <i>For the leader: for David</i> THE impious fool says in his heart, “There is no God.” Everyone is depraved, every deed is vile; no one does good!
NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> The fool has said in his heart, " There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
KJV: <<To the chief Musician, [A Psalm] of David.>> The fool hath said in his heart, [There is] no God. They are corrupt, they have done abominable works, [there is] none that doeth good.
NLT: <<For the choir director: A psalm of David.>> Only fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, and their actions are evil; no one does good!
GNB: Fools say to themselves, “There is no God!” They are all corrupt, and they have done terrible things; there is no one who does what is right.
ERV: Only fools think there is no God. People like that are evil and do terrible things. They never do what is right.
BBE: <To the chief music-maker. Of David.> The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.
MSG: Bilious and bloated, they gas, "God is gone." Their words are poison gas, fouling the air; they poison Rivers and skies; thistles are their cash crop.
CEV: (A psalm by David for the music leader.) Only a fool would say, "There is no God!" People like that are worthless; they are heartless and cruel and never do right.
CEVUK: Only a fool would say, “There is no God!” People like that are worthless; they are heartless and cruel and never do right.
GWV: For the choir director; by David. Godless fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt. They do disgusting things. There is no one who does good things.
NET [draft] ITL: For the music director <05329>; by David <01732>. Fools <05036> say <0559> to themselves <03820>, “There is no <0369> God <0430>.” They sin <07843> and commit evil <08581> deeds <05949>; none <0369> of them does <06213> what is right <02896>.