NRSV: I hope for your salvation, O LORD, and I fulfill your commandments.
AYT: Aku menantikan keselamatan-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
Assamese: হে যিহোৱা, মই তোমাৰ পৰিত্ৰাণলৈ আশাৰে আছো; মই তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ পালন কৰিলোঁ।
Bengali: সদাপ্রভুু, আমি তোমার পরিত্রাণের অপেক্ষা করছি এবং আমি তোমার আদেশের বাধ্য হয়েছি।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારા ઉદ્ધારની મેં આશા રાખી છે અને મેં તમારી આજ્ઞાઓ પાળી છે.
Hindi: हे यहोवा, मैं तुझसे उद्धार पाने की आशा रखता हूँ; और तेरी आज्ञाओं पर चलता आया हूँ।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಯಾವಾಗ ರಕ್ಷಿಸುವಿಯೋ ಎಂದು, ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೆ, ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: हे परमेश्वरा, मी तुझ्या उध्दाराची वाट पाहत आहे आणि मी तुझ्या आज्ञा पाळल्या आहेत.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟାଶା କରିଅଛି, ଓ ତୁମ୍ଭର ଆଜ୍ଞାସବୁ ପାଳନ କରିଅଛି ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ।
Tamil: கர்த்தாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து, உம்முடைய கற்பனைகளின்படி செய்கிறேன்.
Telugu: యెహోవా, నీ రక్షణ కోసం నేను కనిపెడుతున్నాను. నీ ఆజ్ఞలను అనుసరించి నడుచుకుంటున్నాను.
NETBible: I hope for your deliverance, O
NASB: I hope for Your salvation, O LORD, And do Your commandments.
HCSB: LORD, I hope for Your salvation and carry out Your commands.
LEB: I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.
NIV: I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.
ESV: I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.
REB: I hope for your deliverance, LORD, and I fulfil your commandments;
NKJV: LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.
KJV: LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
NLT: I long for your salvation, LORD, so I have obeyed your commands.
GNB: I wait for you to save me, LORD, and I do what you command.
ERV: LORD, I am waiting for you to save me. I obey your commands.
BBE: Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
MSG: I wait expectantly for your salvation; GOD, I do what you tell me.
CEV: You are my only hope for being saved, LORD, and I do all you command.
CEVUK: You are my only hope for being saved, Lord, and I do all you command.
GWV: I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.
NET [draft] ITL: I hope <07663> for your deliverance <03444>, O Lord <03069>, and I obey <06213> your commands <04687>.