NRSV: Those who persecute me with evil purpose draw near; they are far from your law.
AYT: Mereka yang mengejar dengan maksud fasik mendekat, mereka jauh dari taurat-Mu.
Assamese: কু-কার্য কৰি মোক তাড়না কৰাসকল ওচৰ চাপি আহিছে; তেওঁলোক তোমাৰ ব্যৱস্থাৰ পৰা দূৰৈত থাকে।
Bengali: যারা আমায় অত্যাচার করেছে তারা আমার কাছে আসছে; কিন্তু তারা তোমার ব্যবস্থা থেকে অনেক দূরে।
Gujarati: જેઓ દુષ્ટ ભાવથી મારી પાછળ લાગેલા છે તેઓ મારી નજીક આવે છે, પણ તેઓ તમારા નિયમથી દૂર છે.
Hindi: जो दुष्टता में धुन लगाते हैं, वे निकट आ गए हैं; वे तेरी व्यवस्था से दूर हैं।
Kannada: ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರು, ನನ್ನ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ.
Marathi: जे माझा छळ करत आहेत ते माझ्याजवळ येत आहेत, पण ते तुझ्या नियमशास्रापासून फार दूर आहेत.
Odiya: ଦୁଷ୍ଟତାର ଅନୁଗାମୀ ଲୋକମାନେ ନିକଟକୁ ଆସୁଅଛନ୍ତି; ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ବ୍ୟବସ୍ଥାରୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ।
Punjabi: ਖੋਟ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੇੜੇ ਆ ਗਏ ਹਨ, ਓਹ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹਨ ।
Tamil: தீமையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் நெருங்கி இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய வேதத்திற்குத் தூரமாக இருக்கிறார்கள்.
Telugu: దుష్కార్యాలు చేసే వారు, నీ ధర్మశాస్త్రాన్ని త్రోసివేసేవారు నన్ను సమీపిస్తున్నారు.
NETBible: Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
NASB: Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.
HCSB: Those who pursue evil plans come near; they are far from Your instruction.
LEB: Those who carry out plots against me are near, yet they are far away from your teachings.
NIV: Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
ESV: They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.
REB: My pursuers in their malice are close behind me, but they are far from your law.
NKJV: They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
KJV: They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
NLT: Those lawless people are coming near to attack me; they live far from your law.
GNB: My cruel persecutors are coming closer, people who never keep your law.
ERV: Here come those who have evil plans to hurt me. They live far away from your teachings.
BBE: Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
MSG: As those out to get me come closer and closer, they go farther and farther from the truth you reveal;
CEV: People who disobey your Law have made evil plans and want to hurt me,
CEVUK: People who disobey your Law have made evil plans and want to hurt me,
GWV: Those who carry out plots against me are near, yet they are far away from your teachings.
NET [draft] ITL: Those who are eager to do <07291> wrong <02154> draw near <07126>; they are far <07368> from your law <08451>.