NRSV: but they mingled with the nations and learned to do as they did.
AYT: tetapi mereka tercampur dengan bangsa-bangsa, dan mempelajari perbuatan-perbuatan mereka.
Assamese: বৰং সেই সকলো জাতিৰ লগত তেওঁলোকে নিজক মিশ্রিত কৰিলে, আৰু তেওঁলোকৰ আচাৰ-ব্যৱহাৰ শিকিলে।
Bengali: কিন্তু তারা জাতিদের সঙ্গে মিশে গেল এবং তাদের শিক্ষা গ্রহণ করল;
Gujarati: પણ તેઓ વિદેશીઓ સાથે ભળી ગયા અને તેઓના માર્ગો અપનાવ્યા.
Hindi: वरन् उन्हीं जातियों से हिलमिल गए और उनके व्यवहारों को सीख लिया;
Kannada: ಅವರೊಡನೆ ಕೂಡಿಕೊಂಡು, ಅವರ ದುರಾಚಾರಗಳನ್ನು ಕಲಿತುಕೊಂಡರು.
Marathi: पण ते त्यांच्या राष्ट्रात मिसळले व त्यांचे मार्ग शिकले.
Odiya: ମାତ୍ର ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ମିଶ୍ରିତ ହେଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ କ୍ରିୟାସବୁ ଶିଖିଲେ ।
Punjabi: ਸਗੋਂ ਓਹ ਓਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਲ ਗਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਸਿੱਖ ਲਏ,
Tamil: தேசங்களுடனே கலந்து, அவர்களுடைய செயல்களைக் கற்று;
Telugu: అన్యజనులతో సహవాసం చేసి వారి క్రియలు నేర్చుకున్నారు.
NETBible: They mixed in with the nations and learned their ways.
NASB: But they mingled with the nations And learned their practices,
HCSB: but mingled with the nations and adopted their ways.
LEB: Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did,
NIV: but they mingled with the nations and adopted their customs.
ESV: but they mixed with the nations and learned to do as they did.
REB: but they associated with the people and learnt their ways;
NKJV: But they mingled with the Gentiles And learned their works;
KJV: But were mingled among the heathen, and learned their works.
NLT: Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.
GNB: but they intermarried with them and adopted their pagan ways.
ERV: They mixed with the other people and did what those people were doing.
BBE: But they were joined to the nations, learning their works.
MSG: Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them.
CEV: Instead they were friendly with those foreigners and followed their customs.
CEVUK: Instead they were friendly with those foreigners and followed their customs.
GWV: Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did,
NET [draft] ITL: They mixed <06148> in with the nations <01471> and learned <03925> their ways <04639>.