NRSV: But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their doings.
AYT: Akan tetapi, bumi akan menjadi sunyi karena penduduknya, karena hasil perbuatan-perbuatan mereka.
Assamese: তথাপি দেশ-নিবাসীবিলাকৰ কাৰণে, তেওঁবিলাকৰ কাৰ্য্যফলৰ কাৰণেই দেশ উচ্ছন্ন হব ।
Bengali: এবং সেই জায়গাগুলি জনশূন্য হবে, সেই লোকেদের জন্য যারা সেখানে এখন বাস করছে, তাদের কাজের ফলের জন্য।
Gujarati: તોપણ તેમાં રહેતા લોકોને કારણે, તેઓનાં કર્મોના ફળને કારણે, તે દેશો ઉજ્જડ થઈ જશે.
Hindi: तौभी यह देश अपने रहनेवालों के कामों के कारण उजाड़ ही रहेगा।।
Kannada: ಆದರೆ ಅಷ್ಟರೊಳಗೆ ಈ ದೇಶವು ತನ್ನ ನಿವಾಸಿಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ಅವರ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳ ಫಲವಾಗಿ ಹಾಳುಬಿದ್ದಿರುವುದು.
Marathi: देशात राहणाऱ्या लोकांमुळे व त्यांच्या कृत्यांच्या फळांमुळे ओसाड होईल.
Odiya: ତଥାପି ନିବାସୀଗଣର ସକାଶୁ ସେମାନଙ୍କ କ୍ରିୟାର ଫଳ ସ୍ୱରୂପେ ଦେଶ ଧ୍ୱଂସସ୍ଥାନ ହେବ ।
Punjabi: ਧਰਤੀ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਿਰਾਨ ਹੋਵੇਗੀ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਦੇ ਫਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ।
Tamil: ஆனாலும் தன் குடிமக்களினிமித்தமும் அவர்கள் செயல்களுடைய பலன்களினிமித்தமும் தேசம் பாழாயிருக்கும்.
Telugu: ఇప్పుడు ఆ ప్రాంతాల్లో నివసిస్తున్న ప్రజల వలన, వారు చేసిన పనుల వలన ఆ ప్రాంతాలు పాడవుతాయి.
NETBible: The earth will become desolate because of what its inhabitants have done.
NASB: And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds.
HCSB: Then the earth will become a wasteland because of its inhabitants, and as a result of their actions.
LEB: The earth will become a wasteland for those who live on it because of what the people living there have done.
NIV: The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
ESV: But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.
REB: The earth will be a waste because of its inhabitants; this will be as their deeds deserve.
NKJV: Yet the land shall be desolate Because of those who dwell in it, And for the fruit of their deeds.
KJV: Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
NLT: But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there.
GNB: But the earth will become a desert because of the wickedness of those who live on it.
ERV: The land was ruined by the people who lived there and by what they did.
BBE: But the land will become a waste because of its people, as the fruit of their works.
MSG: But there'll be a reversal for everyone else--massive depopulation--because of the way they lived, the things they did.
CEV: Those nations will suffer disaster because of what they did.
CEVUK: Those nations will suffer disaster because of what they did.
GWV: The earth will become a wasteland for those who live on it because of what the people living there have done.
NET [draft] ITL: The earth <0776> will become <01961> desolate <08077> because of what its inhabitants <03427> have done <04611>.