NRSV: but God raised him on the third day and allowed him to appear,
AYT: Namun, Allah membangkitkan-Nya pada hari yang ketiga dan memperkenankan Dia untuk menampakkan diri,
Assamese: কিন্তু এইজনকে প্ৰকাশিত কৰিবলৈ ঈশ্বৰে তেওঁক তৃতীয় দিনা তুলিলে,
Bengali: তাঁকে ঈশ্বর তৃতীয় দিনে ওঠালেন, প্রমান করে দেখালেন সমস্ত লোকের কাছে এমন নয়,
Gujarati: તેમને ઈશ્વરે ત્રીજા દિવસે સજીવન કર્યા, અને સર્વ લોકોની આગળ નહિ,
Hindi: उसको परमेश्वर ने तीसरे दिन जिलाया, और प्रगट भी कर दिया है।
Kannada: ಆತನನ್ನು ಮರದ ಕಂಬಕ್ಕೆ ತೂಗುಹಾಕಿ ಕೊಂದರು. ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎಬ್ಬಿಸಿ, ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.
Malayalam: ദൈവം അവനെ മൂന്നാം നാൾ ഉയിർത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു,
Marathi: परंतु देवाने तिसऱ्या दिवशी त्याला जिवंत केले! देवाने येशूला लोकांना स्पष्ट पाहू दिले.
Odiya: ତାହାଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱର ତୃତୀୟ ଦିବସରେ ଉଠାଇ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ହେବାକୁ ଦେଲେ;
Punjabi: ਉਹ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ।
Tamil: மூன்றாம்நாளிலே தேவன் அவரை உயிரோடு எழுப்பி நாம் அவரைக் காணும்படிச்செய்தார்.
Telugu: దేవుడాయనను మూడవ రోజున సజీవంగా తిరిగి లేపాడు.
Urdu: उस को "ख़ुदा" ने तीसरे दिन जिलाया और ज़ाहिर भी कर दिया।
NETBible: but God raised him up on the third day and caused him to be seen,
NASB: "God raised Him up on the third day and granted that He become visible,
HCSB: God raised up this man on the third day and permitted Him to be seen,
LEB: God raised this one up on the third day and granted [that] he should become visible,
NIV: but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
ESV: but God raised him on the third day and made him to appear,
REB: but God raised him to life on the third day, and allowed him to be clearly seen,
NKJV: "Him God raised up on the third day, and showed Him openly,
KJV: Him God raised up the third day, and shewed him openly;
NLT: but God raised him to life three days later. Then God allowed him to appear,
GNB: But God raised him from death three days later and caused him to appear,
ERV: But on the third day after his death, God raised him to life and let him be seen openly.
EVD: But, on the third day {after his death}, God raised Jesus to life! God let people see Jesus clearly.
BBE: On the third day God gave him back to life, and let him be seen,
MSG: But in three days God had him up, alive, and out where he could be seen.
Phillips NT: But on the third day God raised that same Jesus and let him be clearly seen,
CEV: But three days later, God raised him to life and let him be seen.
CEVUK: But three days later, God raised him to life and let him be seen.
GWV: but God brought him back to life on the third day. God didn’t show him
NET [draft] ITL: but God <2316> raised <1453> him up <1453> on the third <5154> day <2250> and <2532> caused <1325> him <846> to be <1096> seen <1717>,