NRSV: and the man became rich; he prospered more and more until he became very wealthy.
AYT: Ishak menjadi seorang yang kaya dan terus bertambah kaya sehingga ia menjadi orang yang sangat kaya.
Assamese: আৰু ইচাহাক বৰ ধনী হৈ হৈ, ক্ৰমেৰে অতিশয় মহান ব্যক্তি হ’ল।
Bengali: আর তিনি ধনী হলেন এবং আরো বৃদ্ধি পেয়ে অনেক বড় লোক হলেন;
Gujarati: તે ધનવાન થયો અને વૃદ્ધિ પામતાં ઘણો પ્રતિષ્ઠિત થયો.
Hindi: और वह बढ़ा और उसकी उन्नति होती चली गई, यहाँ तक कि वह अति महान पुरूष हो गया।
Kannada: ಅವನ ಐಶ್ವರ್ಯವು ದಿನೇ ದಿನೇ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದರಿಂದ ಬಹು ಧನವಂತನಾದನು.
Marathi: तो मनुष्य धनवान झाला आणि अधिकाधिक वाढत गेला आणि खूप थोर होईपर्यंत वाढत गेला.
Odiya: ଏନିମନ୍ତେ ସେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେଲେ, ପୁଣି, ସେ ଆହୁରି ଆହୁରି ବୃଦ୍ଧି ପାଇ ଅତି ମହାନ୍ ହେଲେ
Punjabi: ਸੋ ਉਹ ਵੱਧ ਗਿਆ ਅਤੇ ਵੱਧਦਾ ਚਲਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਤ ਵੱਡਾ ਮਨੁੱਖ ਹੋ ਗਿਆ ।
Tamil: அவன் செல்வந்தனாகி, வரவர விருத்தியடைந்து, மகா பெரியவனானான்.
Telugu: కాబట్టి ఇస్సాకు ఆస్తిపరుడయ్యాడు. క్రమక్రమంగా అభివృద్ధి చెందుతూ చాలా గొప్పవాడయ్యాడు.
Urdu: और वो बढ़ गया और उसकी तरक्की होती गई, यहाँ तक के वो बहुत बड़ा आदमी हो गया।
NETBible: The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.
NASB: and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy;
HCSB: and the man became rich and kept getting richer until he was very wealthy.
LEB: He continued to be successful, becoming very rich.
NIV: The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
ESV: and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.
REB: and he became more and more wealthy, until he was very prosperous indeed.
NKJV: The man began to prosper, and continued prospering until he became very prosperous;
KJV: And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
NLT: He became a rich man, and his wealth only continued to grow.
GNB: He continued to prosper and became a very rich man.
ERV: Isaac became rich. He gathered more and more wealth until he became a very rich man.
BBE: And his wealth became very great, increasing more and more;
MSG: The man got richer and richer by the day until he was very wealthy.
CEV: and Isaac was so successful that he became very rich.
CEVUK: and Isaac was so successful that he became very rich.
GWV: He continued to be successful, becoming very rich.
NET [draft] ITL: The man <0376> became wealthy <01431>. His influence continued <01980> <01980> to grow <01431> until <05704> he became <01431> very <03966> prominent <01431>.